Exemples d'utilisation de "Средиземноморском регионе" en russe

<>
Кроме того, Саркози ищет пути активизации сотрудничества в целях развития во всем средиземноморском регионе. Moreover, Sarkozy is seeking to intensify cooperation for development in the whole Mediterranean area.
Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе. The situation in the Mediterranean region is at a more advanced stage.
Реальная возможность сделать это представится во время празднования десятой годовщины Барселонской декларации, в связи с чем можно определить общую позицию, направленную на поддержку демократических изменений в средиземноморском регионе, посредством приостановки поддержки политического статус-кво в этом районе. A key opportunity presents itself with the celebration of the tenth anniversary of the Barcelona Declaration to define a common position to support democratic change in the Mediterranean by ceasing to back the political status quo there.
ЕС стремится построить партнерские отношения по экономическому и политическому сотрудничеству в Средиземноморском регионе, например, в котором либерализация финансовой помощи и торговли будут по контракту связаны с прогрессом в продвижении прав человека и развитии демократических институтов. The EU sought to build a partnership of economic and political cooperation in the Mediterranean region, for example, in which financial assistance and trade liberalization would be contractually linked to progress in advancing human rights and developing democratic institutions.
С точки зрения географии, за исключением бастиона Жюппе в Бордо, Фийон победил почти повсюду, в том числе в южном, средиземноморском регионе Прованс-Альпы-Лазурный берег (PACA), который изначально был главной базой поддержки для Саркози. Geographically, Fillon won almost everywhere outside of Juppé’s Bordeaux bastion, including the southern Mediterranean Provence-Alpes-Côte d’Azur (PACA) region, which was originally Sarkozy’s strongest base of support.
Он указал на общие интересы с Конвенцией в средиземноморском регионе, а также на возможное перемещение загрязнения воздуха между Северной Африкой и Европой и отметил, что североафриканская сеть будет рада поделиться информацией с Конвенцией. He noted the common interests with the Convention in the Mediterranean region as well as possibilities for movement of air pollution between North Africa and Europe, and indicated that the North African network would be pleased to share information with the Convention.
Организация «Север-Юг XXI», которая проводит свою работу на всех континентах, считает одной из своих приоритетных целей повышение эффективности диалога Север-Юг, особенно в средиземноморском регионе, а также диалога между Европой и Африкой, и при этом следит за положением в области прав человека и в остальных частях мира. North-South XXI, which is active on all continents, has the priority goal of enriching the North-South dialogue, particularly in the Mediterranean and between Europe and Africa, without neglecting the situation of human rights in the rest of the world.
Рабочая группа была проинформирована о том, что из-за нехватки ресурсов в 2004 году, как планировалось, не удалось провести семинар по грузовым потокам в Средиземноморском регионе, как предлагалось СЕТМО, несмотря на усилия секретариата по обеспечению необходимого финансирования. The Working Party was informed that, due to the lack of resources, the Seminar on freight flows in the Mediterranean region, as proposed by the CETMO, could not be held during 2004 as planned, in spite of attempts by the secretariat to ensure the necessary funding.
проект АКОРН ЭПИЦЕНТР по созданию потенциала стран в области рационального природопользования на малых и средних предприятиях в Средиземноморском регионе; Project ACORN EPICENTRE to build capacity of countries in environmental management in small and medium- sized enterprises in the Mediterranean;
Говоря о специфике нашего географического региона, я хотел бы привести пример Египта, который играет многогранную и самобытную роль в Африке, средиземноморском регионе, на Ближнем Востоке и как представитель Движения неприсоединения, а также арабского и развивающегося мира. Drawing on the specific morphology of our own geographical region, I would give the example of Egypt, a country with a multifaceted role and identity in Africa, the Mediterranean, the Non-Aligned Movement, the Middle East, the Arab world and the developing world.
Хайди Карст, в настоящее время является координатором проекта сети «МАРЕ» в средиземноморском регионе, Канада Heidi Karst, currently Project Coordinator for the MARE Network in the Mediterranean region, Canada
Объединенный исследовательский центр (ОИЦ) в Испре (Италия) выступил с инициативой создания и развития платформы для обмена ноу-хау и информацией о мониторинге загрязнения воздуха и сопутствующей научно-исследовательской деятельности в Средиземноморском регионе. The Joint Research Centre (JRC) in Ispra, Italy has taken the initiative to create and promote a platform for know-how and information exchange on air pollution monitoring and related research activities in the Mediterranean area.
Эта деятельность могла бы осуществляться с использованием таких средств, как " Упрощение процедур торговли и перевозок: набор инструментальных средств для аудита, анализа и принятия корректирующих мер " (разработанная Всемирным банком методология аудита), или таких моделей, как " Комплексная рамочная основа ", разработанная в отдельных странах ЭСКАТО, а также уроков, извлеченных в ходе осуществления проекта ЕЭК ООН- ЭКА- ЭСКЗА в Средиземноморском регионе. This activity can be carried out by using such tools as “Trade and Transport Facilitation: A toolkit for audit, analysis, and remedial action” (a World Bank auditing methodology), or such models as the “Integrated Framework for Trade” developed in selected ESCAP countries and the lessons from the UNECE-ECA-ESCWA project in the Mediterranean.
четвертая конференция по вопросам солидарности и сотрудничества в средиземноморском регионе, 28-30 ноября, Валлетта; Fourth Conference on Solidarity and Cooperation in the Mediterranean Region, 28-30 November, Valletta;
Со времени проведения последней сессии Европейской лесной комиссии в поддержку деятельности Комитета Silva Mediterranea и его научно-исследовательских сетей было проведено крупное мероприятие, которое заключалось в осуществлении проекта по созданию регионального целевого фонда под названием " Сотрудничество в области сбора и распространения информации по вопросам предотвращения лесных пожаров и борьбы с ними в Средиземноморском регионе ". Since the last session of the European Forestry Commission, the major achievement in support to Silva Mediterranea and its research networks has been the implementation of a regional trust fund project on “Co-operative information on prevention and control of forest fires in the Mediterranean Region”.
совещание по теме «Инновационные методы управления в Средиземноморском регионе с особым акцентом на методиках передачи инновационных методов», которое было организовано Департаментом по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с Центральным государственным управлением делами правительства Хорватии, проходило в Дубровнике, Хорватия, с 23 по 25 апреля 2008 года. The Meeting on “Innovations in Governance in the Mediterranean Region with a Special Focus on Methodologies for the Transfer of Innovations”, was held in Dubrovnik, Croatia from 23 to 25 April 2008, having been organized by the Department of Economic and Social Affairs in collaboration with the Central State Office for Administration of the Government of Croatia.
Руководствуясь стремлением внести вклад в инициативы по обеспечению мира и безопасности в Средиземноморском регионе, моя делегация считает за честь и удовольствие вновь представить в этом году на рассмотрение Первого комитета проект резолюции по вопросу об укреплении безопасности и сотрудничества в Средиземноморском регионе. Motivated by the wish to make its contribution to peace and security initiatives in the Mediterranean region, my delegation considers it an honour and a pleasure this year once again to submit for consideration by the First Committee a draft resolution on strengthening security and cooperation in the Mediterranean region.
Рабочая группа была проинформирована г-ном Саки Асиманом, Генеральным директором Центра транспортных исследований для Западного Средиземноморья (СЕТМО), о транспортных тенденциях и вызовах в Средиземноморском регионе и соответствующей деятельности СЕТМО. The Working Party was informed by Mr. Saki Aciman, Director General of the Centre for Transportation Studies for the Western Mediterranean (CETMO), about transport trends and challenges in the Mediterranean region and related CETMO activities.
Когда Арвид Пардо, посол Мальты, малого островного развивающегося государства в средиземноморском регионе, предложил включить этот вопрос в международную повестку дня, первоначально задача заключалась в разработке и установлении международного правового режима исследования и использования богатых минералами ресурсов международного морского дна. When Ambassador Arvid Pardo of Malta, a small island developing State of the Mediterranean Sea region, placed this matter on the international agenda, the initial objective was the attainment of an international legal regime for the exploration and exploitation of the mineral-rich resources of the international seabed.
Вместе с тем ранее уже неоднократно указывалось на неудовлетворительный географический охват сети измерений ЕМЕП в восточной Европе и в Средиземноморском регионе. However, attention has repeatedly been drawn to the poor geographical coverage of the EMEP measurement network in eastern Europe and in the Mediterranean area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !