Ejemplos del uso de "Стабильности" en ruso
Неизменное соотношение долг-ВВП стало ключевым показателем стабильности бюджета.
A constant debt-GDP ratio is thus a key indicator of fiscal sustainability.
Одним из самых больших препятствий к достижению стабильности - неравенство.
One of the biggest obstacles to achieving sustainability is inequality.
Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке.
America has a vital interest in a stable Middle East.
Пока что имеется только три источника обеспечения минимальной стабильности:
So far there is only three sources of baseload electricity:
Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности.
North and South Korea must begin the work of reconciliation and community-building on their own initiative, as France and Germany did in 1952.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
But improved surveillance is essential to ensure that the global economy remains on an even keel.
Она вселяет надежду во времена нарушения стабильности, кризисов и войн.
It has given hope in times of instability, crisis and war.
Развивающийся рынок требует твердую обязанность в поддержании стабильности в бюджетном дефиците.
An emerging market requires a strong commitment to keeping fiscal deficits in check.
Значение Китая в мировой экономике ещё недостаточно для увеличения её стабильности.
China's significance within the global economy is still not large enough to offset weaknesses in the rest of the world.
Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты?
How can we help ensure these movements’ sustainability in such fluid moments?
Но действительно ли у китайского правительства имеются инструменты для поддержания такой стабильности экономики?
But does the Chinese government really have the tools needed to keep its economy so resilient?
Еще одна проблема, затронутая в связи с темой стабильности, касалась ответственности за просачивание.
Another issue raised in connection with the topic of permanence was the question of liability for seepage.
Поддержанию относительной стабильности валюты была придана большая важность, чем предотвращению потери валютных резервов.
Keeping the currency relatively stable was considered a higher priority than preventing the loss of foreign reserves.
Существующие организации выглядели всё более иррелевантными во времена стабильности, и неэффективными в периоды кризиса.
The existing institutions were looking increasingly irrelevant in normal times, and ineffective in times of crisis.
Но наши современные системы устанавливают еще более высокую цену, угрожая правосудию и социальной стабильности.
At the same time, only about 40% of the rise in health status over the past century is attributable to medical progress, with the rest reflecting improved social and economic conditions.
Идеология ненависти в сочетании с религиозными воззрениями не способствуют стабильности в рядах мирового сообщества.
The ideology of hatred aligned with a religion doesn’t make for a sustainable world society.
Форум по проблемам финансовой стабильности был учрежден странами "Большой семерки" в начале 1999 года.
The FSF was set up by the G-7 in early 1999.
Учитывая эти обстоятельства, а также высокую мобильность китайцев, урбанизация в стране далека от стабильности.
Given these circumstances, and that Chinese are highly mobile, the country’s urbanization is far from stable.
Пока деньги текли рекой, и ввиду стабильности валюты наблюдался экономический бум, все были довольны.
While the money flowed and the economy boomed with a stable currency, everybody went along for the ride.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad