Ejemplos del uso de "Статьей" en ruso con traducción "section"
Traducciones:
todos25474
article23731
section835
item268
paper154
entry123
clause91
art75
piece68
feature36
otras traducciones93
Условия договоров, заключаемых с наемными работниками, определяются в соответствии со статьей 9 главы 2 Закона о трудовых договорах.
The terms of contract of hired employees are determined in accordance with section 9 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act.
В соответствии со статьей 8 Закона о брачных отношениях основанием для начала бракоразводного процесса могут быть следующие причины:
Section 8 of the Matrimonial Causes Act lists the following grounds upon which one may bring a divorce action:
Президент ввел чрезвычайное положение и в соответствии со статьей 59 (2) Конституции объявил о приостановлении работы парламента на шесть месяцев.
The President declared a state of emergency and purported to prorogue Parliament for six months pursuant to section 59 (2) of the Constitution.
Надзор за соблюдением обязательства о недискриминации (надзор за защитой потребителей) осуществляется Чешской торговой инспекцией в соответствии со статьей 23 этого закона.
Supervision of observance of the non-discrimination obligation (supervision of consumer protection) is performed by the Czech Commercial Inspection under section 23 of the Act.
Кроме того, работодателя можно обязать выплатить компенсацию за причиненный ущерб в соответствии со статьей 1 главы 12 Закона о трудовых договорах.
An employer may also be ordered to pay damages by virtue of chapter 12, section 1, of the Contracts of Employment Act.
В соответствии со статьей 16 Закона о борьбе с этнической дискриминацией случаи дискриминации при трудоустройстве рассматриваются согласно Закону об урегулировании трудовых споров.
Under section 16 of the Act against Ethnic Discrimination, cases of discrimination in employment will be examined pursuant to the Act on Litigation in Labour Disputes.
Как уже отмечалось, применяемые на ОТК меры по предупреждению и ликвидации расовой дискриминации, осуществляются в соответствии со статьей 78 Конституции этой территории.
The core of the measures in force in the TCI to prevent and eliminate racial discrimination is, as previously reported, section 78 of the Constitution of the territory.
Из 32 случаев смерти, зарегистрированных в 2006 году в соответствии со статьей 13А Закона о коронерах 1980 года, 4 случая касались аборигенов.
Of the 32 deaths reported during 2006 pursuant to Section 13A, Coroners Act 1980, 4 were Aboriginal.
В соответствии со статьей 6 (c) Закона суд имеет право вынести решение о лишении свободы на определенный срок, отбываемый на исправительных работах.
Section 6 (c) of the Act gives the discretion to the court to order a specified period of the term of imprisonment to be served with hard labour.
С одной стороны, законодательный орган может принять закон о предоставлении гражданства отдельным лицам, как это предусмотрено статьей 6 Закона о гражданстве Исландии.
On the one hand the legislature may enact a law granting citizenship to particular individuals, as reflected in section 6 of the Icelandic Nationality Act.
Обвиняемую судил магистратский суд и она была признана виновной по первому эпизоду, но не понесла наказания в соответствии со статьей 32 Уголовного кодекса.
The accused person was tried at the Magistrate Courts and found guilty on the first count but was not punished under Section 32 of the Penal Code.
Все обвиняемые были признаны невиновными и уволены в соответствии со статьей 174 Закона № 51 от 1977 года об уголовном судопроизводстве (справочный № НДЖС: ССN: 99070088).
All accused were found not guilty and discharged in terms of section 174 of the Criminal Procedure Act, (Act 51 of 1977) (ICD reference: CCN: 99070088).
в целях совершения террористического акта, упомянутого в подпунктах (a) или (b) статьи 13 (1), что составляет преступление в соответствии со статьей 6 проекта закона.
in order to carry out a terrorist act, other than one referred to in (a) or (b) of section 13 (1), that is an offence under section 6 of the Bill.
В соответствии со статьей 11 Закона о самоуправлении основным языком на Фарерских островах является фарерский язык, однако серьезное внимание должно также уделяться преподаванию датского языка.
In accordance with section 11 of the Home Rule Act, the Faroese language is the principal language on the Faroe Islands, but Danish must also be thoroughly taught.
Кроме того, в соответствии со статьей 43 Закона об ассоциациях суд может вынести постановление о запрещении любой организации, серьезным образом нарушающей закон или кодексы поведения.
Furthermore, a court order may already be issued, by virtue of section 43 of the Associations Act, to abolish an organization which significantly violates the law or codes of conduct.
В статье 138 (2) предусмотрены случаи, когда считается, что доказательства получены неправомерным образом и, следовательно, в соответствии со статьей 138 (1) во внимание не принимаются.
Section 138 (2) provides instances in which evidence will be taken to have been obtained improperly, and is therefore excludable under s 138 (1).
Такие средства также подлежат блокированию в соответствии со статьей 11 E Закона 1997 года о борьбе с терроризмом после запрещения таких организаций на основании этого Закона.
Also, it is frozen under Section 11 E of the Anti Terrorism Act 1997 after proscription of the organizations under the Act.
В соответствии со статьей 5 Закона о тюрьмах (глава 90 Свода законов Кении) Уполномоченный управляет всеми тюремными службами и осуществляет контроль и надзор за всеми заключенными.
The Prisons Act Cap 90 of the Laws of Kenya section 5 gives the Commissioner Powers to administer prison services and exercise control and supervision of all prisoners.
Что касается срока давности, то статьей 6 Закона о сроках исковой давности предусмотрено, что этот Закон не применяется к преследованию со стороны Короны за нарушение любого закона.
In relation to the statute of limitations, section 6 of the Limitation of Actions Act provides that the Act does not apply to a prosecution by the Crown for an offence against any Act.
Комитет отметил также, заявление правительства о том, что не было принято специального положения, определяющего минимальный возраст артистов и актеров в соответствии со статьей 4 Закона № 90-11.
The Committee also noted the Government's statement that no particular provision had been adopted to determine the minimum age of artists and actors under section 4 of Act No. 90-11.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad