Ejemplos del uso de "Степень тяжести" en ruso

<>
Traducciones: todos24 severity19 otras traducciones5
Сейчас степень тяжести комы измеряется по шкале от 15 до 3. Now comas are measured on a scale from 15 down to three.
Статья 26 Положений о процедурах рассмотрения административных дел органами общественной безопасности гласит: " Органы общественной безопасности должны строго придерживаться законных процедур при сборе доказательств, позволяющих установить, нарушил ли подозреваемый закон, а также определить степень тяжести нарушений. Article 26 of the Procedural Provisions for the Handling of Administrative Cases by Public Security Organs stipulates: “Public security organs must strictly follow legal procedures in collecting evidence that can prove whether a suspect has violated the law and identify the gravity of the violations.
Кроме того, проблеме торговли людьми посвящена значительная часть Уголовного кодекса, и в 2001 году Верховный суд принял постановление, требующее, чтобы суды выносили такие наказания, которые учитывали бы степень тяжести совершенных преступлений и имели бы достаточно сдерживающий характер. In addition, broad sections of the Penal Code addressed the issue of trafficking in persons, and in 2001 the Supreme Court had issued a directive instructing the courts to hand down deterrent sentences commensurate with the seriousness of the crimes committed.
Специальный докладчик перечислил критерии, которыми он будет руководствоваться при выборе тем для своих докладов, такие, как масштабы и степень тяжести реальных и потенциальных нарушений прав человека под влиянием конкретных факторов, а также то, может ли проводимый с точки зрения жертв нарушений прав человека анализ дать импульс международным усилиям в интересах решения конкретной проблемы. The Special Rapporteur identified criteria such as the extent and gravity of the actual or potential human rights violations arising from a particular issue, and whether an analysis from the perspective of victims of human rights violations could add impetus to international efforts to address a particular issue, to be applied when choosing the themes on which to focus his reports.
Специальный докладчик указал критерии, которыми он будет руководствоваться при выборе тематических вопросов для своих докладов, включая масштабы и степень тяжести реальных и потенциальных нарушений прав человека под влиянием конкретных факторов, а также то, может ли анализ, проводимый с точки зрения жертв нарушений прав человека, придать дополнительный импульс международным усилиям для решения конкретной проблемы. The Special Rapporteur identified criteria to be applied when choosing the thematic issues on which to focus his reports, such as the gravity and extent of the actual or potential human rights violations arising from a particular issue, and whether an analysis from the perspective of victims of human rights violations could add impetus to international efforts to address a particular issue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.