Exemplos de uso de "Судебные системы" em russo

<>
Трибунал отмечает, что согласно имеющейся в его распоряжении информации судебные системы в Боснии и Герцеговине страдают рядом серьезных недостатков в этом отношении. The Tribunal notes that, according to information at its disposal, the judicial systems in Bosnia and Herzegovina exhibit a number of serious shortcomings in these respects.
Такие инициативы имеют особенно важное значение в странах, создающих в настоящее время независимые судебные системы и укрепляющих учреждения гражданского общества, которые до сих пор играли лишь ограниченную роль. Such initiatives have been especially important in countries currently building up independent judicial systems and strengthening civil society institutions which hitherto had only a limited role to play.
Являясь слабыми и неэффективными, подверженными коррупции и политически пристрастными, с недостаточной координацией между подразделениями и открытым шантажом чиновников, судебные системы по всему перешейку стали лёгкой мишенью для организованной преступности. Already weak and inefficient, prone to corruption, politicisation, lack of co-ordination between departments, and outright intimidation of its officials, judicial systems across the isthmus have been an easy target for organised crime.
Тем не менее, США требуют таких положений в ТТП, хотя многие из его “партнеров” имеют право на защиту собственности и судебные системы, которые так же хороши, как их собственная. Nonetheless, the US is demanding such provisions in the TPP, even though many of its “partners” have property protections and judicial systems that are as good as its own.
будучи убеждена в том, что через свои собственные национальные правовые и судебные системы государства должны обеспечивать надлежащие гражданско-правовые, уголовно-правовые и административные средства защиты в случае нарушения прав человека, Convinced that, through their own national legal and judicial systems, States must provide appropriate civil, criminal and administrative remedies for violations of human rights,
Текущие политические дебаты в значительной степени пренебрегают этим аспектом государства, потому что западные ученые принимают ИПС своих стран как должное, особенно их регулирование и судебные системы, которые развивались и совершенствовались на протяжении сотен лет. Current policy debates have largely neglected this aspect of the state’s role, because Western thinkers take their countries’ PRI for granted, especially their regulatory and judicial systems, which have benefited from hundreds of years of development.
Многие участники беседы «за круглым столом» говорили о необходимости правовых механизмов, подкрепляющих политические обязательства, а также о необходимости разрабатывать и осуществлять национальные законы и внедрять изменения в судебные системы, которые отражали бы положения Конвенции о правах ребенка. Many participants at the round table spoke of the need for legal mechanisms to match political commitments, as well as the need for the development and implementation of national laws and judicial systems reflecting the contents of the Convention on the Rights of the Child.
Судебные системы, которые функционируют в условиях конфликта, как правило, запутаны и отягощены многочисленными техническими требованиями, полиция и суды не сочувствуют потерпевшей стороне, в результате чего потерпевшие нередко страдают вдвойне, в частности в случаях изнасилования или сексуального насилия. Judicial systems in conflict-affected environments are traditionally complex with numerous technical requirements and little empathy from the police or courts for the injured party, often resulting in a form of secondary victimization, particularly in cases of rape or sexual based violence.
Рациональное управление включает в себя следующие элементы: эффективные и функционирующие судебные системы; основанные на широком участии и инклюзивные процессы; скоординированное и интегрированное планирование деятельности по адаптации; гибкие и легко адаптируемые институты управления; эффективную практику мониторинга и контроля за соблюдением; формирование политики, направленное на оказание поддержки стимулирующим рынкам и инвестициям; и наличие местных платформ для диалога. Elements of good governance include: effective and functioning judicial systems; participatory and inclusive processes; coordinated and integrated planning for adaptation; flexible and adaptive management institutions; effective monitoring and enforcement practice; policymaking that supports enabling markets and investment; and provision for local platforms for dialogue.
Требуется двухаспектный подход, в рамках которого особое внимание уделялось бы укреплению институтов, занимающихся смягчением последствий конфликтов, таких, как институты омбудсменов, комиссии по делам меньшинств, национальные и местные посреднические центры, управления по вопросам прав человека, современные и традиционные судебные системы, альтернативные системы разрешения споров и учебные заведения, в которых готовились бы кадры для всех вышеупомянутых учреждений. A two-pronged approach needs to place special emphasis on strengthening conflict-mitigating institutions, such as ombudsman institutions, minority commissions, national and local mediation centres, human rights offices, contemporary and traditional judicial systems, alternative dispute resolution systems, and the educational institutions which train human resources for all of the above.
Например, практически развалена судебная система. The judicial system, for example, is largely in tatters.
Была полностью изменена судебная система. The judicial system has seen root and branch change.
Но путинская судебная система вдохновляется советской историей. But Putin's judicial system is inspired by Soviet history.
2 (С) “суд”: учреждение или орган судебной системы государства 2 (C) “court”: body or organ of judicial system of a State (art. 2 (c))
Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления. Even America's vaunted judicial system has failed to constrain obvious abuses.
упразднение 20 из 42 должностей в программе оценки состояния судебной системы; Termination of 20 posts (out of 42) in the Judicial System Assessment Programme;
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона. Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.
Главная цель наркокартелей – поставить судебную систему и другие ключевые госучреждения на колени. Bringing the judicial system and other key state institutions to their knees is the main aim of the drug cartels.
К счастью, судебная система Израиля остается независимой и основывается на принципах доказанной честности. Fortunately, Israel's judicial system remains independent and rests on foundations of proven integrity.
Судебная система основана на английском праве, некоторых английских статутах и местном статутном праве. The judicial system is based on British common law, certain British statutes and local statute law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.