Beispiele für die Verwendung von "Существенные" im Russischen

<>
Падение Алеппо будет иметь существенные геополитические последствия. The fall of Aleppo would have significant geopolitical repercussions.
Однако, среди этих экономических систем есть существенные различия. However, there are substantial differences among these economies.
Это существенные условия для начала жизнеспособного экономического роста в регионе. These are the essential conditions for launching sustainable economic growth in the region.
Однако в ходе общей оценки не удалось выявить реальные существенные изменения с точки зрения осуществления. But the overall assessment pointed to no real substantive changes in achievement.
Любые существенные изменения, которые мы вносим в нашу политику выполнения приказов, будут публиковаться на веб-сайте. Any material changes that we make to our Summary order execution policy will be published on our Website.
Порядок предоставления пособий на ребенка недавно претерпел существенные изменения. The child support grant underwent fundamental change recently.
Но отсутствуют существенные доказательства, что конвертируемость капитала окажет решающее влияние на уровень экономического роста. There is, however, little evidence that capital account convertibility has a meaningful impact on a country's growth rate.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
В- третьих, наиболее важное, крупные сокращения налогов подорвут крепкие фискальные условия, такие существенные для процветания Америки. Third, and most importantly, large tax cuts will undermine the solid fiscal conditions so crucial to America's boom.
В связи с вопросом об ответственности появляются три возможных варианта действий: сохранить статус-кво, то есть по-прежнему делать отсылку к международному обычному праву; формально воспринять существенные моменты этого права или реализовать предложение о создании механизма sui generis, подобного механизму, предложенному в 1996 году. There were three options with regard to the question of responsibility: maintenance of the status quo — in other words, reference to customary international law; formal restatement of the essence of that law; and the proposal to create sui generis machinery along the lines of the 1996 machinery.
Оратор также поддерживает наиболее существенные моменты, затронутые в предложении Ливийской Арабской Джамахирии, в частности положение о возможной выплате компенсации государству- объекту санкций и/или третьим государствам за ущерб, причиненный незаконно введенными санкциями, и призывает Специальный комитет продолжать рассмотрение всех других соответствующих предложений. He also supported the salient points raised in the proposal of the Libyan Arab Jamahiriya, in particular the provision on possible payment of compensation to target and/or third States for damage done by sanctions unlawfully imposed, and encouraged the Special Committee to continue its consideration of all other relevant proposals.
Мы выявили существенные ушибы на суставах обеих рук. We have significant contusions on the knuckles of both hands.
Мы проверили банковский счет Тиш, и есть некоторые существенные денежные вклады. We've been checking into Tish's bank account, and there are some substantial cash deposits.
Посол Эйде также подчеркнул и другие весьма важные и существенные вопросы. Ambassador Eide also emphasized other very important and essential issues.
Предполагалось, что заложенный в этой схеме подход, позволит улучшить условия финансирования и привлечь в затрагиваемые развивающиеся страны существенные ресурсы. The road map approach was expected to improve the funding environment and attract substantive resources to affected developing countries.
По мнению дирекции МУГИСО, в соглашении не были записаны существенные условия по аренде объекта культурного наследия. According to the Directorate of the MUGISO, the material terms for the lease of the cultural heritage site were not written in the contract.
Недавняя отставка двух наиболее уважаемых членов комиссии раскрыла существенные недостатки этого органа. The recent resignations of two of the Commission's most respected members exposed the body's fundamental flaws.
Конечно, нет никаких официальных данных, позволяющих дать количественное определение дефицита; в большинстве районов Ближнего Востока, осталось слишком мало христиан, чтобы делать существенные статистические сравнения. To be sure, there are no official data quantifying the deficit; in most parts of the Middle East, too few Christians are left to make meaningful statistical comparisons.
Вот несколько способов, с помощью которых мы можем внести существенные изменения. Here are some ways that we can make some dramatic changes.
Для обработки твердых отходов во вращающихся цементообжигательных печах в конструкцию последних необходимо внести существенные изменения (CMPS & F- Environment Australia 1997; ЮНЕП 2004b). Cement kilns treating solid wastes require major modifications to the rotary kiln (CMPS & F- Environment Australia 1997; UNEP 2004b).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.