Ejemplos del uso de "Существовало" en ruso con traducción "exist"
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
the criteria were devised when the eurozone did not exist.
Творить - создавать что-то, что никогда не существовало раньше.
To create is to make something that has never existed before.
Общественное мнение ничего не значило, его даже не существовало.
Public opinion didn't matter; it didn't even exist.
Этого мучительного страха самоопределения не существовало, когда я танцевала.
That nagging dread of self-hood didn't exist when I was dancing.
С точки зрения богатства получается, что этих сбережений не существовало.
From the point of view of wealth, it is as if those savings did not exist.
Тусить с друзьями, как будто никого Малкольма Абрамса не существовало.
Hung out with my friends, pretend that Malcom Abrams didn't exist.
Существовало ли такое прошлое когда-нибудь в реальности, было совершенно неважно.
Whether that past ever really existed was irrelevant.
И вы три месяца искали двойного агента, которого никогда не существовало?
And yet you went ahead with a three-month inquiry into a double agent that never existed?
Время было другое, и понятия «изнасилование на свидании» тогда не существовало.
It was a different time and “date rape” was a concept that didn’t exist.
Если бы все пошло по его плану, еврозоны бы больше не существовало.
Had it gotten its way, the eurozone would no longer exist.
Суд отказался производить назначение, поскольку, по его мнению, не существовало действительного арбитражного соглашения.
The Court refused to make the appointment since, in its view, no valid arbitration agreement existed.
Может ли обновленный поиск равенства сгладить традиционное расстояние, которое существовало между Америкой и Европой?
Can a renewed quest for equality close the traditional gap that has existed between America and Europe?
Поскольку этих снимков, вероятно, никогда и не существовало, Gooseberry вдруг захотела пойти на мировую.
Now perhaps it's because no such screenshots actually existed, but suddenly Gooseberry wanted to settle.
В этом и заключается основная проблема: критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
Here is the core problem: the criteria were devised when the eurozone did not exist.
Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
How did ancient Indian princes tie labor to the land if neither feudalism nor caste existed?
Если когда-либо и существовало единое игровое поле в глобальной экономике, то его больше нет:
If there was ever a level playing field in the global economy, it no longer exists:
Как древние индийские принцы привязывали тружеников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
How did ancient Indian princes tie labor to the land if neither feudalism nor caste existed?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad