Ejemplos del uso de "Схож" en ruso
Во многом график пары USDZAR очень схож с графиком USDTRY.
In many ways, the chart of USDZAR is very similar to USDTRY.
Этот новый налог стимулирует транспарентный учет и схож с другими системами, используемыми в регионе, и поэтому он способствует межрегиональной торговле.
This new tax encourages transparent accounting and is similar to other systems used in the region, thereby facilitating interregional trade.
мы получаем полноценный образец риновируса, который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории во время экспериментов с клеточными культурами.
we get a very robust rhinovirus pattern, and it's very similar to what we get in the lab doing our tissue culture experiment.
Намного более важная неопределенность заключается в том, схож ли хронический курс основной депрессии, лечением которой занимается психиатрия, с лечением на начальной стадии.
A much more important uncertainty is whether the chronic course of major depression treated in psychiatry is similar in primary care.
В реальности, никотин является относительно безопасным наркотиком в тех дозах, в которых его вдыхают курильщики или пользователи PNV. По характеру воздействия он схож с кофеином.
In reality, nicotine is a relatively safe drug at dosages that a smoker or “vaper” inhales, with similar effects to caffeine.
Корейский подход, как представляется, схож с подходом Индекса услуг (ИУ) Соединенного Королевства, в случае которого " изменения в валовом выпуске часто используются в качестве косвенного показателя изменений в чистом выпуске ".
The Korean approach seems to be similar to that of the UK Index of Services (IoS) for which “changes in gross output are frequently used as an approximate indicator of changes in net output”.
Процесс образования выбросов ртути на этих установках схож с процессом их образования при сжигании угля и нефтепродуктов на электростанциях общего пользования, о которых говорилось в главе 2 этого доклада.
The process of generation of emissions of Hg from these plants is similar to the one for emissions from coal and oil combustion in electric utility plants, discussed in Chapter 2 in this report.
Этот показатель схож с показателем числа учащихся женского пола в общем числе тех, кто получил полное среднее образование (49,93 процента учащихся женского пола и 50,07 процента учащихся мужского пола).
These percentages are similar to those on the number of female pupils in the overall number of those who completed secondary education full-time (49.93 per cent of female pupils and 50.07 per cent of male pupils).
Интерфейс данной программы схож с интерфейсом Клиентского терминала MT4; он является простым в освоении и использовании для трейдеров, уже знакомых с MT4, как при исполнении немедленных ордеров, так и при исполнении рыночных ордеров.
The program interface is similar to that of the MT4 ClientTerminal; traders acquainted with MT4 will find it straightforward and easy to use for both instant execution and/ or market execution.
Пункт 2 будет очень схож с нынешним пунктом 2 типового положения 32 и будет гласить: «любое приобретение в принудительном порядке сервитутов, которое может потребоваться согласно данному типовому положению, осуществляется в соответствии с …», а далее следует текст, который сейчас содержится в квадратных скобках пункта 2 типового положения 32 с возможным добавлением ссылки на законодательные сервитуты.
Paragraph 2 would be very similar to the current paragraph 2 of model provision 32 and would read: “Any compulsory acquisition of easements that may be required under this model provision shall be carried out in accordance with …”, followed by the language currently contained in square brackets in paragraph 2 of model provision 32, with the possible addition of a reference to statutory easements.
Нынешний популистский бунт демонстрирует схожую динамику.
Today’s populist revolt is exhibiting a similar dynamic.
Китай сейчас быстро приближается к схожей конфигурации.
Now, China is rapidly approaching a similar configuration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad