Exemples d'utilisation de "Считать" en russe
Traductions:
tous5863
consider2352
find804
say472
count214
hold202
deem194
call171
account161
number129
reckon35
read32
presume12
read out3
look on1
autres traductions1081
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
Unlike Deng, they will not find them acceptable.
Принято считать, что остановить Брексит невозможно.
Conventional wisdom says that stopping Brexit is impossible.
Поэтому Германию нельзя считать ответственной за данную политику.
So this is not a policy for which Germany can be held responsible.
При отсутствии такой информации мы вправе, по собственному усмотрению, считать, что Договора не существует.
In the absence of such information the Contract may at our absolute discretion be deemed non-existent.
Сохранение относительно высокого дефицита текущих статей платежного баланса можно считать нормальным явлением для активно развивающейся экономики, находящейся в процессе модернизации.
The persistence of a relatively high current account deficit can be regarded as a normal phenomenon in a rapidly growing economy undergoing modernization.
Но эти цифры не являются точными, потому что не понятно, что именно считать «случаем».
But these numbers are not accurate, because it is not clear what constitutes a “case.”
Я думаю, Вы не но я так понял, что Вы парень с горячим автомобилем можете считать, что Вам повезло встретиться с Честным Хэлом Хэллораном.
I reckon you don't but the way I figured, a guy with a hot car might think himself lucky to meet up with Honest Hal Halloran.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени.
If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Во-вторых, лица, ответственные за проведение реформы, не должны считать, что представители штаб-квартиры ЕЦБ во Франкфурте менее склонны к предвзятости, чем представители национальных центробанков.
Second, reformers should not presume that officials at the ECB's Frankfurt headquarters are less likely to show bias than officials from national central banks.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Let us attempt to read out memories from connectomes.
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами:
Several current heads of state could be considered technocrats:
И все-таки можно считать, что дни существования сервиса, основанного на «внешней привлекательности», уже сочтены.
Yet even service establishments that rely on “curb appeal” to attract customers may soon find their days numbered.
А что было принято считать по поводу Дональда Трампа?
But what did conventional wisdom say about Donald Trump?
Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными:
Friendly foreign governments, especially in Europe, can also be held responsible:
Он указал, что такие меры нельзя считать постоянными и что их следует по прошествии времени пересматривать.
He pointed out that such measures could not be deemed permanent and must be re-examined, for their time had passed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité