Ejemplos del uso de "Территории" en ruso con traducción "ground"
Учащимся запрещено курить на территории школы.
Students are forbidden to smoke on the school grounds.
И это ещё без учёта потребности в территории.
And this doesn't even account for the footprint on the ground.
Я убежден, что он находится на территории института Бушнелл.
I'm convinced he's somewhere on the Bushnell Institute grounds.
Вам категорически запрещено появляться на территории школы, пока Вы отстранены.
You are strictly forbidden from school grounds during your suspension.
В этой битве между душами не может быть нейтральной территории.
In this battle between souls, there can be no neutral ground.
Фактически, ветряная энергетика имеет самой малую потребность в территории среди всех источников.
Actually, the footprint on the ground for wind is by far the smallest of any energy source in the world.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
A substantial ground component is needed if territory is to be taken and held.
инспекционная группа совершила обход всех зданий, всей территории, самолетных ангаров и складских помещений;
The inspection team made a tour including all the buildings, grounds, aircraft hangars and storage facilities.
Американские войска, жалуются они, находятся на территории бывших советских республик: Грузии, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана.
American troops, they complain, are on the ground in the former Soviet republics of Georgia, Kyrgyzstan, Tadjikistan, and Uzbekistan.
На территории - теннисный корт, баскетбольная площадка, поле для гольфа, дорожки для бега и плавательный бассейн.
The grounds contain a tennis court, a basketball court a putting green, a jogging track and a swimming pool.
В краткосрочной перспективе режим Асада добился победы, а в западной Сирии и в Ираке ИГИЛ теряет территории.
In the short term, Assad’s regime has the upper hand and, in Western Syria and Iraq, Isil is losing ground.
И, поскольку США не имеет никакого представительства на этой территории, американцы рассматриваются как агрессоры, и боевики считаются защитниками.
And, because the US has no presence on the ground in any capacity, Americans are seen as the aggressors, and the militants are seen as the protectors.
Но это не обязательно означает, что Китай автоматически возьмет под контроль территории, из которых США выведет свои войска.
But this does not necessarily mean that China will automatically take over ground from which America withdraws.
Государства больше не смогут отказаться от ответственности на основании того, что они не знали, что происходило на их территории.
States will no longer be able to deny responsibility on the ground that they did not know what was going on their territory.
Именно это является предметом отдельных исков за ущерб, которые возбудили гостиницы, рестораны, кемпинги и другие заведения, расположенные на территории общин.
Yet this is precisely the subject matter of the individual claims for damages by hotels, restaurants, camp grounds, and other businesses within the communes.
Европейский союз, через Совет по туризму южной части Тихого океана, профинансировал строительство в 1990 году на территории музея традиционных жилищ.
The European Union, through the Tourism Council of the South Pacific, funded the construction of traditional houses in the Museum grounds in 1990.
Со стороны США было безрассудным полагать, что размещение своих войск на территории Ирака могло обойтись без продолжительного насилия и кровопролития.
It was foolhardy for the US to think it could put troops on the ground in Iraq without an extended period of violence and bloodshed.
Это открытие стало первым сигналом, что ИГИЛ активно пытается развить кибермощности, которые можно использовать даже в случае потери занимаемой им территории.
This development was the first sign that ISIS was actively seeking to develop a cyber capability that it could deploy even if it loses its footing on the ground.
Большинство других наземных нарушений было связано с использованием иракскими транспортными средствами гравийной дороги, идущей вдоль границы и местами проходящей по территории Кувейта.
Most of the other ground violations along the border involved Iraqi vehicles using the gravel road, which crosses in and out of Kuwaiti territory.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad