Sentence examples of "Тибетским" in Russian
Однако, согласно тибетским традициям, Далай-лама не играет никакой роли в выборе или одобрении Кармапы.
According to Tibetan tradition, however, the Dalai Lama has no role in selecting or endorsing a Karmapa.
Ваджпаи зашел так далеко, что использовал, впервые, юридический термин «признать», чтобы принять то, что Китай называет Тибетским автономным районом (ТАР) в качестве части территории Китайской Народной Республики.
Vajpayee went so far as to use, for the first time, the legal term “recognize” to accept what China calls the Tibet Autonomous Region (TAR) as “part of the territory of the People’s Republic of China.”
Всем сторонам было бы полезно уделить внимание двум тибетским представителям в Китае, которые осмелились высказать своё мнение в прошлом месяце.
All sides would gain by paying attention to two Tibetan officials in China who dared to speak out last month.
Это привело к возможности появления на сцене двух конкурирующих Далай-лам, одного ? назначенного Китаем, и второго, выдвинутого изгнанным из страны Тибетским движением.
This has set the stage for the emergence of two rival Dalai Lamas, one chosen by China and the other by the Tibetan exile movement.
Это противоречит тибетским сообщениям о нескольких десятках смертельных случаев, возможно даже ста, а также заявлениям иностранных туристов, признавшихся, что они слышали выстрелы и видели тела убитых тибетцев, расстрелянных силами безопасности.
This contradicted Tibetan reports of dozens of deaths, perhaps as many as 100, and accounts of foreign tourists who said they heard shots and saw the bodies of Tibetans gunned down by the security forces.
Но помимо страшных судеб жителей Тибета, которые были приговорены тибетским судом к смерти или пожизненному заключению за протесты, прошедшие год назад, нас также волнуют судьбы сотен других задержанных протестовавших, которых еще предстоит судить муниципальному суду Лхасы.
But beyond the grim fates of the Tibetans that have now been sentenced by the Tibetan court to death or life imprisonment for the protests that took place a year ago, we are also concerned about the hundreds of other detained protesters who have yet to be tried by the Municipal Court in Lhasa.
Исследование, проведенное в 2010 году, показало, что страны, лидеры которых встречались с Далай Ламой, почувствовали быстрое сокращение экспорта товаров в Китай на 8,1-16,9%, в результате чего практически все страны, за явным исключением Индии и США, избегают официального контакта с Тибетским лидером.
A 2010 study found that countries whose leaders met the Dalai Lama suffered a rapid decline of 8.1-16.9% in exports to China, with the result that now almost all countries, with the conspicuous exception of India and the US, shun official contact with the Tibetan leader.
Находящийся на пенсии губернатор префектуры из Кардзе сообщил сингапурской газете «Заобао», что «правительству следует больше доверять своему народу, особенно тибетским монахам», а нынешний губернатор Тибета признал, что некоторые участники прошлогодних протестов «не были удовлетворены нашей политикой», вместо того, чтобы объявлять их врагами народа. Таким образом, китайские власти впервые признали тот факт, что их политика могла иметь связь с недавними протестами.
A retired prefectural governor from Kardze told the Singapore paper Zaobao that “the government should have more trust in its people, particularly the Tibetan monks,” and the current Tibet governor admitted that some protesters last year “weren’t satisfied with our policies,” rather than calling them enemies of the state, the first official concession from within China that some of its policies might be connected to the recent protests.
И, наконец, в разделе"Гармония" демонстрировались вот такие тибетские мандалы.
And, lastly, under "Harmony," they had this 13th-century mandala from Tibet.
И, конечно, тибетские монахи как-то сказали нам:
And of course, this is what the Tibetan monks told us.
Конечно, тибетский вопрос стоит уже не одно десятилетие, что не приносило иностранным инвесторам серьезных проблем.
Of course, the Tibet issue has been around for decades, generally without posing serious problems for foreign investors.
Но капиталистическое развитие было еще более разрушительным для тибетских традиций.
But capitalist development has been even more devastating to Tibetan tradition.
Особенно вопиющей была сдача премьер-министром Индии Атал Бихари Ваджпаи тибетской карты в 2003 году.
Particularly egregious was Prime Minister Atal Bihari Vajpayee’s 2003 surrender of India’s Tibet card.
Это обучение программе Photoshop в деревне тибетских детей в Дхарамсале.
This is teaching Photoshop in the Tibetan children's village in Dharamsala.
Данный вопрос выделяется среди других, принимая во внимание общественное мнение китайского населения во время последней стадии тибетского кризиса.
This question stands out in view of Chinese public opinion in the latter phase of the Tibet crisis.
Заставить его вступить в конструктивный диалог с представителями тибетского народа.
enter into a meaningful dialogue with the representatives of the Tibetan people.
До тех пор, стремление Китая добиться международного признания обречено на неудачу, и тибетский вопрос будет оставаться на повестке дня всего мира.
Until then, China's quest for international respect is set to remain elusive and Tibet is likely to stay on the world's agenda.
Не была также и угроза Тибетской уникальности характерной для коммунистов.
Nor was the challenge to Tibetan uniqueness typical of the Communists.
В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР).
The latter group includes extractive- and construction-related companies operating in partnership with the government of the Tibet Autonomous Region (TAR) itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert