Exemplos de uso de "Тревожные" em russo
Traduções:
todos401
alarming131
disturbing102
worrying84
unsettling18
anxious13
uneasy1
outras traduções52
Ответ на эти тревожные события не ностальгия.
The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
The Middle East crisis demonstrates the disturbing consequences of this:
Уже есть некоторые тревожные признаки японского просчета.
There are already some worrying signs of a Japanese miscalculation.
Последний дефолт Аргентины представляет тревожные вопросы для политиков.
Argentina’s latest default poses unsettling questions for policymakers.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Даже при самом лучшем стечении обстоятельств, выборы Трампа, несомненно, усилили эти тревожные тенденции.
Even under the best of circumstances, Trump’s election has undoubtedly reinforced these disturbing trends.
Тревожные параллели можно провести с последними годами Перона.
Perón’s final years may offer a worrying parallel.
После изначально положительного открытия европейские рынки стали снижаться, поскольку они обдумывают некоторые тревожные новости, как, например, воинственные разговоры премьер-министра Греции, который заявил, что правительство Греции намерено заново обсудить списание задолженности и ослабить меры жесткой экономии.
After an initial positive open, the European markets are turning lower as they digest some unsettling news including: fighting talk from the Greek PM who said that the Greek government is going to re-negotiate debt relief and relieve austerity.
Подобное развитие событий провоцирует тревожные вопросы по поводу той роли, которую люди будут играть в мире, где правят технологии.
These developments have provoked anxious questions about what role humans will play in a technology-driven world.
Ликвидация бесчисленного множества когнитивных задач имеет тревожные последствия для будущего.
The elimination of countless cognitive tasks has alarming implications for the future.
Иногда я слышу, как люди реагируют на тревожные факты, касающиеся климатического кризиса, говоря: "Это так ужасно.
Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis by saying, "Oh, this is so terrible.
Тревожные ноты, прозвучавшие в докладе Генерального секретаря, отражают сложную реальность на местах.
The worrying notes contained in the report of the Secretary-General reflect the difficult reality on the ground.
Фактически, я всегда проявлял больший интерес к "серой зоне", в которой видел некую радужную зону истины, что позволяло мне искать индивидуальные черты за пределами однородной темноты и таким образом вносить тревожные нюансы в видимое однообразие чрезвычайной ситуации.
I was, in fact, more preoccupied with the ``gray zone" in which I saw a kind of rainbow zone of truth, allowing me to search beyond undifferentiated darkness for individual features, and thus to introduce in the apparent uniformity of the extreme situation unsettling nuances.
Тревожные времена для валютного рынка были, напомню, когда в конце января отмечался повышенный спрос на валюту, а также третьего марта, когда ЦБ отгрузил рекордное количество валюты.
I'll remind you of the anxious times in the currency market at the end of January, when there was an increased demand for foreign currency, as well as on the third of March, when the Central Bank sold off a record volume of foreign currency.
Люди тоже могут испытывать тревожные изменения в поведении, заразившись T. gondii.
Humans, too, can experience alarming behavioral changes after becoming infected by T. gondii.
Также, имеются тревожные свидетельства того, что новости о кризисе до сих пор не достигли экономических факультетов некоторых университетов.
And there is disturbing evidence that news of the crisis has not yet reached some economics departments.
К сожалению, существуют тревожные признаки того, что именно это сейчас и происходит.
Unfortunately, there are worrying signs that this is happening.
Сообщение приветствовали простые нигерийцы, но оно спровоцировало нервную дрожь в промышленности, вызвав тревожные вопросы о том, насколько глубоко поранит сердитый меч Обасанджо, и насколько гладким скорее всего будет политическая преемственность.
The announcement was welcomed by ordinary Nigerians, but incited jitters in the industry, prompting anxious questions about how deep Obasanjo’s angry sword will cut, and how smooth the political succession is likely to be.
Помимо этого, у конфликта есть и менее очевидные, хотя и не менее тревожные негативные последствия.
Moreover, the turmoil has had less obvious, but equally alarming, downstream effects.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie