Ejemplos del uso de "УПРАВЛЕНИИ" en ruso

<>
Другой участник прокомментировал важность подготовки монографических исследований о прозрачности в корпоративном управлении. Another participant commented on the importance of developing case studies on transparency in corporate governance.
Источники неудач в государственном управлении включают отсутствие профессионализма на государственной службе; The sources of public administration failure include lack of professionalism in the civil service;
Анализ опыта использования системы коэффициентов бонус-малус свидетельствует о том, что данная система положительно воздействует на поведение водителей, выражающееся в более аккуратном управлении транспортным средством и соблюдении правил дорожного движения. An analysis of the experience of using the bonus-malus system shows that it has a positive influence on driver behaviour; this is reflected in more careful driving and observance of road traffic rules.
Глобальное распределение должностей в Управлении служб внутреннего надзора по состоянию на 30 июня 2005 года Global post distribution of the Office of Internal Oversight Services as at 30 June 2005
"Второй трактат об управлении государством" Джона Локка начинается долгой полемикой против утверждений Роберта Филмера о божественном праве королей. John Locke's ``Second Discourse on Government" begins with a long polemic against Robert Filmer's argument for the divine right of kings.
Прототип АСОТД + + будет создан, установлен и испытан в Центральном таможенном управлении. A prototype version of ASYCUDA + + will be built, installed and tested at Customs Headquarters.
В этом плане действий учтены конкретные потребности молодежи во всех сферах, включая образование, профессиональную подготовку, создание рабочих мест, участие молодежи в принятии решений, управлении делами государства и реформировании сектора безопасности. The plan of action reflected the specific needs of the youth in all sectors, including in the areas of education, training and employment generating activities, youth participation in decision-making, public administration and security sector reform.
Она зиждется на благом управлении, правопорядке, участии населения в борьбе с коррупцией, децентрализации, участии населения и поддержке частного сектора. Good governance, the rule of law, the combat against corruption, decentralization, participation of the population and the support of the private sector are its pillars.
Комиссия ревизоров отметила, что в Управлении по правовым вопросам нет разделения функций, связанных с наймом внешних юрисконсультов, проверкой проделанной работы и подготовкой требований на оплату. The Board noted that in the Office of Legal Affairs there was a lack of segregation of functions regarding engaging outside legal counsel, approving services rendered and initiating requests for payment.
После установки в Центральном управлении проекта ТЕА в Варшаве в 1999 году нового оборудования и программного обеспечения " ArcView 3.1 " возможности для составления карт существенно расширились. With the introduction of new hardware and mounting of the ArcView 3.1 software in the TEM Project Central Office in Warsaw in 1999, the possibilities of creating maps have been substantially extended.
Г-н Хайбл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его страна расследует причину гибели сотрудников Организации Объединенных Наций, которые работали в Афганистане в Управлении по координации гуманитарной деятельности. Mr. Hybl (United States of America) said his country was looking into the circumstances surrounding the death of the United Nations employees working in Afghanistan for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
Сообщества практикующих в ПРООН, Департаменте операций по поддержанию мира и Управлении по поддержке миростроительства провели электронную дискуссию на тему «Укрепление верховенства права в конфликтных и постконфликтных ситуациях». The communities of practice of UNDP, the Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Support Office hosted an e-discussion entitled “Strengthening the rule of law in conflict and post-conflict situations”.
Были предприняты также шаги по интеграции коммерческого пакета программного обеспечения для оценки, анализа и предоставления данных, внедренного в Федеральном статистическом управлении через интерфейс клиента в целях обеспечения доступа из системы оценки к данным и метаданным " GENESIS ". Steps have also been taken to integrate the commercial software package for evaluation, analysis and reporting implemented in the Federal Statistical Office via the client interface to enable access from the evaluation system to GENESIS data and metadata.
В главном управлении уже готовы с этим согласиться. Headquarters have already agreed on this.
Ты думаешь о Налоговом Управлении. You're thinking about Inland Revenue.
Это что же, сегодня все работают в полсилы в полицейском управлении Санта-Барбары? What is this, do your job half-ass day at the Santa Barbara Police Department?
Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк готовы провести свои ежегодные встречи, но большая новость в глобальном экономическом управлении не будет объявлена в Вашингтоне, округ Колумбия, в ближайшие дни. The International Monetary Fund and the World Bank are poised to hold their annual meetings, but the big news in global economic governance will not be made in Washington DC in the coming days.
Многие государства прямо ссылались на положения своего законодательства об управлении тюрьмами и исполнении наказаний, а также на уголовные и уголовно-процессуальные кодексы, в которых затрагиваются вопросы подготовки заключенных к освобождению и возвращению в жизнь общества. Many specifically referred to provisions of their laws on prison administration and execution of sentences, as well as their criminal and criminal procedure codes, addressing the preparation of prisoners in view of their release and reintegration into society.
о местонахождении судов и судебных округах, государственном управлении судами, оформлении жалоб и выборах судей- непрофессиональных юристов, с внесенными поправками. on the Seats and Districts of Courts of the Slovak Republic, State Administration of Courts, Processing of Complaints and Elections of Lay Judges, as amended.
Экземпляры недавно опубликованного исследования МНИИЭР-УООН на тему «Новые источники финансирования развития» можно получить в Управлении по финансированию развития, Департамент по экономическим и социальным вопросам (комната DC2-2386) (на каждое постоянное представительство будет выдаваться только один экземпляр). Copies of the recently released UNU-WIDER Study on “New Sources of Development Finance” can be obtained from the Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs (room DC2-2386) (limited to one copy for each Permanent Mission).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.