Ejemplos del uso de "Убеждение" en ruso

<>
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом. I have called this presumption a quasi-Marxist fallacy.
За данное убеждение Германии придется сильно поплатиться в будущем. It is a credo for which Germany will have to pay dearly in the future.
Этот опыт привил мне простое, но мощное убеждение: нужно мыслить масштабно. This experience instilled in me a simple but powerful credo: think big.
Сейчас в нас крепнет убеждение, что мы способны чего-то добиться. Now there is an emerging feeling that we can do something.
Вас злит то убеждение, что в вашем случае, друг предал вас? Does it make you angry to consider that you may have been betrayed by a friend in this way?
Ничего не говорит о том, что он убил Бранча, только моё убеждение. Nothing says he killed Branch except my gut.
И происходит это потому, что мы преодолели убеждение о невозможности определенных реформ. And that is because we have overcome the notion that certain reforms could never be carried out.
За этим всегда кроется убеждение, что гомосексуалисты кардинально отличаются от нас, "нормальных людей". Always there is the presumption that gay people are fundamentally different from "us normal people."
Наконец-то, убеждение в том, что подобное оружие необходимо для поддержания мира, исчезает. Finally, the assumption that such weapons are needed to keep the peace is crumbling.
Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований. But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant.
Саркози выражает набирающее силу убеждение, которое не ново ни для его партии, ни для Франции. Sarkozy is expressing a wave of sentiment that is neither unique to his party nor to France.
Мое убеждение в том, что датчане не настроены против Европы, находит подтверждение в недавном опросе Евробарометра: My assertion that Danes are not anti-Europeans finds support in a recent Eurobarometer-poll:
В самом деле, возможно, фундаментальное определение религиозной веры - это убеждение в том, что жизнь служит (божественной) цели. Indeed, perhaps the fundamental definition of religious faith is the believe that life serves a (divine) purpose.
В Мексике по-прежнему существует убеждение, что гомосексуализм - это болезнь, и одновременно социальная проблема, с которой необходимо бороться. In Mexico there is still the assumption that homosexuality is a disease, as well as a social problem to be eradicated.
И наоборот, постоянное убеждение вас в том, что вы одарённый, избранный и рождены править, имеет определённые социальные недостатки. The flipside of this is that constantly being told that you are gifted, chosen and born to rule has distinct societal downsides.
Данное убеждение предположительно ведет к уменьшению поставок производителями с целью оставить нефть в недрах и выкачать ее позже. That supposedly reduced supply by encouraging producers to store oil in the ground and pump it later.
Но есть убеждение, что кандидат не может быть старше 65, которое его исключает (и Фишера в том числе). But there is a presumption that the candidate cannot be over 65, which would exclude him (and Fischer).
И мы говорим о различных идеях: у него было убеждение, он думал, что музыка должна идти от сердца. And we talk about different ideas - he had this idea that he thought music should be from the heart.
Одним из таких мифов является убеждение, что лучше решать проблемы по одной за раз и используя четко ориентированные решения. One such myth is that it is best to tackle one problem at a time with straightforward, targeted solutions.
События 11-го сентября 2001 года сделали несостоятельным общепринятое убеждение, что террористам надо много свидетелей, а не много жертв. The events of September 11 th, 2001 clearly invalidated the conventional wisdom that terrorists want a lot of people watching, not a lot of people dead.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.