Ejemplos del uso de "Управлением Верховного комиссара ООН" en ruso

<>
Пилотный проект в Ливане, разработанный Кевином Уоткинсом при Институте по вопросам развития заморских территорий (ИРЗТ) и во главе с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ), дает возможность установить право на образование независимое от границ. The pilot project in Lebanon, designed by Kevin Watkins of the United Kingdom’s Overseas Development Institute and led by the United Nations Children’s Fund (UNICEF) and the UN High Commission for Refugees (UNHCR), creates the opportunity to establish a right to education irrespective of borders.
Управление верховного комиссара ООН по делам беженцев стало формулировать свои цели в «Глобальных стратегических приоритетах», а достигнутый прогресс оценивается ежегодно. The UN High Commission for Refugees now describes its objectives in its Global Strategic Priorities and evaluates progress toward them annually.
По данным Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев, у детей-беженцев в пять раз выше шансы оказаться вне школы, чем у других детей в странах, в которые они были перемещены. According to the UN High Commissioner for Refugees, refugee children are five times more likely to be out of school than other children in the countries to which they’ve been displaced.
Например, Управление Верховного Комиссара ООН по делам беженцев помогает решать проблемы людей, вынужденных поменять свое место жительства, Международная продовольственная программа оказывает помощь голодающим детям и Всемирная организация здравоохранения снабжает критически важной информацией системы здравоохранения общества о таких пандемиях, как птичий грипп. For example, the UN High Commission for Refugees helps to alleviate the problems of displaced persons, the World Food Program provides assistance to malnourished children, and the World Health Organization supports the public health information systems that are crucial for dealing with threats from pandemics like avian flu.
Этот закон даже заслужил похвалу Управления верховного комиссара ООН по правам человека в Колумбии за отдельный пункт, касающийся женщин и детей, которые выжили в условиях нарушений права человека, а также тех, кто преследовался за свою предполагаемую сексуальную ориентацию. It even drew praise from the Office of the UN High Commissioner for Human Rights in Colombia for its special provisions for women and children survivors of human rights abuses, and for those targeted for their perceived sexual orientation.
Данное заявление было раскритиковано Управлением верховного комиссара ООН по делам беженцев, которое заявило, что возврат людей без рассмотрения их просьбы об убежище в первую очередь был бы противозаконным. This claim has been criticised by the UNHCR, which has stated that it would be illegal to return the people without first assessing their claim to asylum.
В рамках проекта " О развитии прав человека, усилении потенциала их защиты и создании инфраструктуры " осуществляемого между Правительством Азербайджанской Республики и Управлением Верховного Комиссара ООН по правам человека проводятся семинары и тренинги, охватывающие разные сферы прав человека, в том числе относительно ликвидации всех форм насилия. Workshops and training sessions covering various aspects of human rights, including efforts to eliminate all forms of violence, are being conducted by the Government with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights under the technical cooperation project on strengthening of capacities and infrastructure for the protection and promotion of human rights in Azerbaijan.
На решение проблем защиты прав беженцев и оралманов путем проведения мониторинга прав указанных групп населения в Республике Казахстан и повышения уровня знаний органов государственной власти направлен проект " Деятельность по укреплению институционального развития потенциала с целью усиления системы убежища в Центральной Азии ", финансируемый Европейским Союзом и Управлением Верховного Комиссара ООН по делам беженцев. The project “Institutional and capacity building activities to strengthen the asylum systems in Central Asia”, financed by the European Union and UNHCR, is designed to tackle the problems of the protection of refugees and Oralmans by monitoring the exercise of their rights by these population groups in Kazakhstan and improving governmental bodies'knowledge of these matters.
В рамках программы сотрудничества на 2000 год между Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека и Бюро по связям в Центральной Азии, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе совместно с Американской ассоциацией юристов и Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев в августе 2000 года был проведен тренинг для работников Прокуратуры, МВД, судей и адвокатов. As part of the programme of cooperation in 2000 between the National Centre for Human Rights of the Republic of Uzbekistan and the OSCE Liaison Office in Central Asia, a training course for staff of the Procurator's Office and the Ministry of Internal Affairs, judges and lawyers was held in August 2000 in conjunction with the American Bar Association and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.
16 и 17 ноября во Фритауне состоялся национальный практикум, организованный МООНСЛ и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с правительством и правозащитными неправительственными организациями в целях возобновления процесса, направленного на учреждение Комиссии по установлению истины и примирению. On 16 and 17 November a national workshop, organized by UNAMSIL and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in collaboration with the Government and human rights non-governmental organizations, was held at Freetown to reinitiate the process aimed at establishing the Truth and Reconciliation Commission.
Резолюция также намекает на возможность воплощения в жизнь рекомендации Верховного комиссара ООН по правам человека, советовавшей передать вопрос о происходящем в Сирии на рассмотрение в Международный уголовный суд. По мнению комиссара, преступления, которые совершаются в Сирии, «возможно, следует квалифицировать как преступления против человечности». It also hints to the possibility of acting upon the recommendation made by the High Commissioner for Human Rights to refer “the situation in Syria to the International Criminal Court,” after she concluded that the crimes being committed in Syria “may amount to crimes against humanity.”
Департамент операций по поддержанию мира и МООНДРК, в составе которой имеется компонент по правам человека, в координации с Управлением Верховного комиссара по правам человека будут стремиться к реализации этой цели. The Department for Peacekeeping Operations and MONUC, which has a human rights component, will, in coordination with the Office of the High Commissioner for Human Rights, strive towards that end.
Во исполнение резолюций 2002/44 и 2003/34 Комиссии соответственно в 2002 году и 2003 году Управлением Верховного комиссара по правам человека было организовано два консультативных совещания с целью завершения разработки указанных принципов и руководящих положений. Pursuant to Commission resolutions 2002/44 and 2003/34, two consultative meetings were organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights in 2002 and 2003, respectively, with a view to finalizing those principles and guidelines.
По руководством исполнительного директора ЮНИСЕФ Энтони Лейка, генерального директора ЮНЕСКО Ирины Боковой, верховного комиссара ООН по делам беженцев Филиппо Гранди, председателя Глобального партнёрства ради образования Джулии Гиллард и президента Всемирного банка Джим Ён Кима (а также при поддержке генерального секретаря ООН Пан Ги Муна) создаётся беспрецедентный гуманитарный фонд содействия образованию в чрезвычайных ситуациях. Under the leadership of UNICEF Executive Director Anthony Lake, UNESCO Director-General Irina Bokova, UN High Commissioner for Refugees Filippo Grandi, Chair of the Global Partnership for Education Julia Gillard, and World Bank President, Jim Yong Kim – and with the support of the UN Secretary-General, Ban Ki-moon – an unprecedented humanitarian fund for education in emergencies is about to be established.
продолжать сотрудничество с Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и Комитетом по правам ребенка, а также с Детским фондом Организации Объединенных Наций, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международной организацией труда и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и диалог с Всемирным банком; To pursue the collaboration with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child and the cooperation with the United Nations Children's Fund, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Labour Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and the dialogue with the World Bank;
В течение последних двух десятилетий руководители МВФ, Всемирного банка и Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (Агентство по беженцам ООН) покидали свои посты со скандалом. In the last couple of decades, heads of the IMF, the World Bank, and the UNHCR Refugee Agency have left office under a cloud of suspicion.
Г-жа Ачар (Докладчик), говоря о своем выступлении на недавней сессии Комиссии по правам человека, говорит, что в заявлении были подчеркнуты ключевые моменты Конвенции и содержание Факультативного протокола, а также была особо отмечена приверженность Комитета укреплению его сотрудничества с другими правозащитными органами в целом и с Управлением Верховного комиссара по правам человека и Комиссией по правам человека в частности. Ms. Acar (Rapporteur), reporting on her statement to a recent session of the Commission on Human Rights, said that the statement had outlined the key elements of the Convention and the contents of the Optional Protocol and had also stressed the Committee's commitment to strengthening its collaboration with other human rights bodies in general and with the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Commission on Human Rights in particular.
просит правительство Камбоджи продолжать сотрудничать с Управлением Верховного комиссара в целях урегулирования нерешенных вопросов в соответствии с международными нормами, с тем чтобы обе стороны могли безотлагательно подписать меморандум о взаимопонимании по вопросу о продлении мандата отделения Управления Верховного комиссара в Камбодже, с сожалением отмечает задержки, которые возникали до настоящего времени в этом процессе, и призывает правительство продолжать сотрудничать с этим отделением; Requests the Government of Cambodia to continue to cooperate with the Office of the High Commissioner to resolve outstanding issues in accordance with international standards so that both parties, without further delay, can sign the memorandum of understanding for the extension of the mandate of the office in Cambodia of the High Commissioner, notes with regret the delays encountered in the process thus far, and encourages the Government to continue to cooperate with the office;
Тяжелое послевоенное положение привело к созданию в 1950 году, Управления Верховного Комиссара ООН по делам Беженцев, которое имело лишь временный мандат, для защиты перемещенных лиц в течение трех лет. The dire postwar situation led to the creation in 1950 of the United Nations High Commissioner for Refugees, which was expected to serve only a temporary mandate, protecting displaced people for three years.
Регистрация проводится в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), а проверка ходатайств о предоставлении статуса беженцев осуществляется в процессе личных собеседований и подтверждения гражданской принадлежности беженцев. Registration is done in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the screening of applications for refugee status takes place in personal interviews and through inquiries about the nationality of the refugees.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.