Beispiele für die Verwendung von "Ускоряет" im Russischen

<>
Она ускоряет высыхание и маскирует запах. It accelerates desiccation and masks the odor.
Структура ускоряет распространение градиента энергии. The structure speeds up the dissemination of the energy gradient.
Холодная поверхность ускоряет свёртываемость крови. Cold surface expedites coagulation.
Ускоряет это или тормозит политический прогресс в финансовом и банковском федерализме является следующим большим вопросом. Whether that hastens or hinders political progress toward fiscal and banking federalism is the next big question.
Но инсулин ускоряет превращение калорий в жир. But insulin accelerates the conversion of calories into fat.
Шаблон ускоряет процесс создания записей клиента. Using a template speeds up the process of creating customer records.
Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу. Your willingness to undergo punishment merely expedites their victory.
ЕЦБ ускоряет темп нормализации в самый подходящий момент. The ECB is accelerating the pace of normalization at precisely the right moment.
Помните, что многократная загрузка одного и того же видео не ускоряет процесс. Keep in mind that trying to upload the same video multiple times won't speed up the process.
Указанный закон упрощает процедуру разбирательства в шариатских судах и ускоряет принятие решений в случаях, не терпящих промедления, например по вопросам выплаты содержания жене и защиты несовершеннолетних. This law eases litigation procedures before the Shariah courts and expedites decisions in urgent Shariah cases, e.g., alimony for a wife and the protection of minors.
Заготовка интернет-магазина (магазин электроники Contoso) ускоряет разработку собственных интернет-каналов. The starter online store (the Contoso electronics store) accelerates the development of highly customized online channels.
Она ускоряет переключения передач, отключает трекшн-контроль и настраивает выхлоп вплоть до 11. That speeds up the gear changes, backs off the traction control and turns the exhaust all the way up to 11.
В настоящее время многочисленные администрации, главным образом таможенные, уже используют данную форму передачи документации, что позволяет им избегать ошибок в изложении данных и ускоряет процесс обработки информации. As things stand, many administrations, particularly customs administrations, already use this form of document transmission, thus avoiding mistakes in transcription and expediting the processing of the information.
Она ускоряет те способы, с помощью которых мы ищем новые идеи. It's accelerating the way in which we search for ideas.
Эффективная форма ускоряет работу с базой, так как избавляет от необходимости искать нужную информацию. An effective form speeds the use of your database, because people don't have to search for what they need.
Слишком частый приём антибиотиков ускоряет процессы, позволяющие микробам вырабатывать устойчивость к ним. More frequent antibiotic use accelerates the process whereby exposed microbes build resistance.
в тех случаях, когда используются газовые резаки, стенд с кирпичным или аналогичным покрытием ускоряет процесс нагрева. Where cutting torches are used, a stand with a brick or similar covering substance speeds up the heating process.
В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров. In this way, speculation accelerates the process of finding an equilibrium price and stabilizing the physical market.
Глобализация ускоряет этот процесс - следствие превращения общества, ориентированного на промышленное производство, в общество, ориентированное на знание. Globalization speeds this process up-a consequence of the shift from an industrial to a knowledge society.
Именно эта деятельность сильно ускоряет лечение пациентов. Таким образом, больница стала, в каком-то смысле, музыкальным сообществом. It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most and it also brings the entire hospital together as a kind of musical community.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.