Ejemplos del uso de "Утвердить" en ruso
Ее поездка в Китай в действительности является попыткой утвердить свое лидерство во всей еврозоне.
Indeed, her China trip should be seen as an effort to assert leadership across the eurozone.
С учетом наблюдаемой после принятия Конвенции в 1994 году тенденции к сокращению потоков ОПР, направляемой в сельское хозяйство и на цели развития сельских районов, развитые страны- Стороны Конвенции могли бы играть более активную роль и утвердить свое лидерство в процессе финансирования осуществления КБОООН посредством возобновления двусторонней помощи в рамках комплексных программ освоения природных ресурсов в засушливых сельских районах в соответствии с КБОООН.
Given the declining trend observed in ODA flows towards agriculture and rural development since the adoption of the Convention in 1994, developed country Parties could play a stronger role and assert leadership in financing UNCCD implementation by re-engaging bilateral support in integrated natural resources programmes in rural drylands under the UNCCD.
С учетом наблюдаемой с начала 1990-х годов тенденции к сокращению объемов официальной помощи в целях развития (ОПР), направляемой в сельское хозяйство и на цели развития сельских районов, развитые страны- Стороны Конвенции могли бы сыграть положительную роль и утвердить свое лидерство, присоединившись к усилиям многосторонних учреждений по финансированию процесса осуществления КБОООН и возобновив двустороннюю поддержку программ действий в охваченных КБОООН засушливых сельских районах.
Given the declining trend observed in official development assistance (ODA) flows towards agriculture and rural development since the early 1990s, developed country Parties could play a positive role and assert their leadership by joining multilateral agencies in financing UNCCD implementation and re-engaging bilateral support to the action programmes in the rural drylands covered by the UNCCD.
Спланированные заказы можно утвердить, щелкнув Утверждение.
You can firm planned orders by clicking Firm.
Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую реклассификацию.
The Advisory Committee recommends approval of the reclassification proposed.
Как мог он утвердить на троне убийцу?
How could he in all conscience place a murderer on the throne?
рассмотрел исправления и рекомендовал АС.1 утвердить их.
considered the corrigenda and recommended its adoption by AC.1.
Успешный саммит мог бы утвердить четыре главных императива.
A successful summit would advance four key imperatives.
Во-вторых, Ливан должен официально утвердить Устав природных ресурсов.
Second, Lebanon should formally adopt the Natural Resource Charter.
Чтобы вы могли обработать спланированный заказ, необходимо его утвердить.
You must firm a planned order before you can process it.
Консультативный комитет рекомендует утвердить должность устного переводчика С-4.
The Advisory Committee recommends approval of the P-4 Interpreter position.
В таком случае меня должен утвердить твой Совет директоров.
That being the case, I'll take it up with the board of directors.
Утвердить подружек невесты, если понимаешь что я имею ввиду.
Audition some bridesmaids, if you know what i mean.
Щелкните Проверить уравнение, чтобы утвердить уравнение и элементы уравнения.
Click Validate equation to validate the equation and the equation elements.
Можете утвердить у Фолкнера, что мы продолжим регулярные оптовые закупки.
You can confirm with Faulkner that we'll be continuing our standing bulk order.
Кроме того, эти количества можно утвердить и отправить в головной офис.
Alternatively, the quantities can be committed and sent to the head office.
рекомендовать Исполнительному органу утвердить бюджеты и разверстку взносов на 2010 год;
To recommend to the Executive Body to adopt the 2010 budgets and schedule of contributions;
Однако сам Ливан слишком слаб для того, чтобы утвердить свой суверенитет.
Yet Lebanon itself is too weak to assert its sovereignty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad