Ejemplos del uso de "Федеральному" en ruso
Федеральному судье поручили определить, имеет ли доктор право распоряжаться своим художественным произведением.
A Federation Arbitrator has been assigned to determine whether the Doctor has the right to control his artistic creation.
Это когда лучшие в жанре комедии люди объединяются и показывают по федеральному каналу шоу, которое смотрят и обсуждают миллионы людей.
Sketches are when some of the best minds in comedy come together and put on a national television show that's watched and talked about by millions of people.
Комиссия по федеральному устройству была учреждена с целью учета различных интересов примерно 250 этнических групп, входящих в состав населения Нигерии.
The latter Commission had been established to harness the diverse interests of the 250 or so ethnic groups that made up the Nigerian population.
Как только Джек Кроуфорд сошёл с самолета в Италии, я разослал жалобы местным органам власти, шерифу, федеральному прокурору США, что он преследует меня, названивая по ночам с бессвязными угрозами.
The moment Jack Crawford set foot in Italy, I registered complaints with the local authorities, the sheriff, the U S Attorney's office, that he'd been harassing me, calling late at night with incoherent threats.
В июне 2000 года Комитет по вопросам государственного управления сената Соединенных Штатов утвердил законопроект о присоединении Виргинских островов Соединенных Штатов к федеральному договору об оказании помощи в чрезвычайных ситуациях.
In June 2000, the United States Senate Government Operations Committee approved a bill providing for the United States Virgin Islands to join the nation's Emergency Management Assistance Compact.
Закон об АОРО конкретно предусматривает, что лицо, в отношении которого выдан ордер на проведение допроса, может в любое время обратиться с жалобой к Генеральному инспектору по вопросам разведки и безопасности (ГИРБ) или Федеральному омбудсмену.
The ASIO Act expressly provides that the subject of a warrant can contact the Inspector-General of Intelligence and Security (IGIS) or the Commonwealth Ombudsman at any time to make a complaint.
В июне 2000 года, как раз в начале сезона ураганов, Комитет по вопросам государственного управления сената Соединенных Штатов одобрил законопроект о присоединении Виргинских островов Соединенных Штатов к Федеральному договору об оказании помощи в чрезвычайных ситуациях.
In June 2000, just as the hurricane season was beginning, the United States Senate Government Operations Committee approved a bill providing for the United States Virgin Islands to join the nation's Emergency Management Assistance Compact.
если какое-либо лицо содержится под стражей в течение двух лет и более, то автоматически вступает в силу требование о том, что раз в шесть месяцев МДИГ должно представлять Федеральному омбудсмену отчет об этом лице.
Where a person has been in detention for two years or more there will automatically be a requirement that every six months a report on that person be furnished by DIAC to the Commonwealth Ombudsman.
В своем решении, опубликованном на 14 страницах, Апелляционный суд США по второму федеральному апелляционному округу постановил, что «старый оскорбительный жест не является основанием для обоснованного подозрения в нарушении правил дорожного движения либо намерении совершить преступное действие».
In a 14-page opinion, the U.S. Court of Appeals for the 2nd Circuit ruled that the “ancient gesture of insult is not the basis for a reasonable suspicion of a traffic violation or impending criminal activity.”
Кроме того, статьей 25 регламента к Федеральному закону об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах предусматривается, что для выдачи разрешений на ношение оружия необходимо пройти проверку на отсутствие физических и умственных противопоказаний к обращению с оружием, результаты которой указываются в медицинском заключении, выдаваемом врачом, зарегистрированным в установленном законом порядке.
In addition, with regard to the granting of licences to bear arms, Article 25 of the LFAFE regulation makes it incumbent upon individuals to prove their physical and mental capacity to handle weapons by securing a medical clearance certificate issued by a legally registered doctor.
Ассоциация предприятий немецкой химической промышленности (VCI, г-н Шольц) направила Федеральному институту исследований и испытаний материалов запрос с просьбой дать разъяснение относительно классификации и перевозки пищевой уксусной кислоты (уксусной эссенции, содержащей не более 25 % уксусной кислоты) и, в частности, относительно заявлений о свойстве вышеупомянутой уксусной кислоты разъедать металлические материалы.
The German Chemical Industry Association (VCI, Mr Scholz) addressed BAM, asking to clarify the classification and transport of acetic acid food grade (vinegar essence with not more than 25 % acetic acid) and in particular regarding statements on the corrosion behaviour of the above-mentioned acetic acid in connection with metallic materials.
Более того, согласно данному Федеральному закону защитник допускается к участию в деле с момента предъявления обвинения, а в случае задержания лица, подозреваемого в совершении преступления, или применения к нему меры пресечения в виде заключения под стражу до предъявления обвинения- с момента объявления ему протокола задержания или постановления о применении этой меры пресечения.
Under the Act, defence counsel is permitted to become involved in a case from the moment charges are brought or, when a suspect is detained or subjected to preventive measures in the form of detention in custody pending the bringing of charges, from the moment when the arrest warrant or detention order is served on the individual concerned.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad