Ejemplos del uso de "Фонда помощи детям" en ruso
В качестве примеров этого можно отметить нападение членов вооруженной оппозиции на караван Фонда помощи детям Соединенного Королевства 3 июля 2004 года, следовавший по маршруту Маду — Мелейт, в ходе которого они захватили шесть принадлежащих организации транспортных средств и расхитили ряд комплектов оборудования связи (Турайя), а также неоднократно совершавшиеся ими похищения сотрудников международных организаций по оказанию гуманитарной помощи.
Examples of this are the attack by members of the armed opposition on a Save the Children (UK) convoy on 3 July 2004 on the Madu-Meleit road, in which they seized six vehicles belonging to the organization and stole a number of pieces of communications equipment (Thuraya), and their repeated kidnapping of relief workers belonging to international humanitarian aid organizations.
Вышеупомянутому открытому заседанию предшествовало созванное делегацией Франции заседание в соответствии с формулой Аррии, в котором приняли участие представители членов Совета Безопасности и влиятельных членов объединения неправительственных организаций «Уотчлист он чилдрен энд армд конфликт», а именно Фонда помощи детям, организации «Кеэр интернэшнл» и Международной организации по перспективам мирового развития.
The above-mentioned public meeting was preceded by an “Arria formula” meeting, convened by the delegation of France, the participants in which included representatives of the members of the Security Council and of important members of the alliance of non-governmental organizations, Watchlist on Children and Armed Conflict, namely, Save the Children, Human Rights Watch, CARE International and World Vision.
Помимо этого, при содействии Фонда помощи детям, дети и молодежь внесли значительный вклад в подготовку специального детского варианта доклада и информационной брошюры, рассчитанной на детей и молодых людей в возрасте старше 12 лет, в которой приводится информация по вопросам насилия и предлагаются варианты действий, которые дети и молодежь могут предпринять в целях предупреждения насилия либо борьбы с ним.
In addition, children and young people — helped by Save the Children — played a large part in producing a special children's version of the report and an educational booklet designed to provide children and young people over the age of 12 years with information about violence and ideas for actions they can take to prevent and respond to violence.
Особенно серьезный инцидент, объектом которого были гуманитарные НПО, произошел в мае 2008 года, когда вооруженные люди напали на автоколонну из трех автомашин, принадлежавших Фонду помощи детям и Детскому фонду Организации Объединенных Наций, убив странового директора Фонда помощи детям.
A particularly grave incident against humanitarian NGOs took place in May 2008 when armed men attacked a three-car convoy of Save the Children and the United Nations Children's Fund, killing the Country Director of Save the Children.
Согласие Германии было необходимо, чтобы создать «банковский союз Европы», который повлек за собой передачу контролирующих полномочий Европейскому центральному банку (ЕЦБ) и создание общего фонда помощи для решения проблем слабых банков.
Germany’s consent was needed to create Europe’s “banking union,” which entailed the transfer of supervisory powers to the European Central Bank and the creation of a common fund to resolve failing banks.
Это, конечно, ужасно, но это меньше, чем число детей, которые, согласно Фонду помощи детям Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ, умирают каждые 10 дней от вполне преодолимых причин, связанных с нищетой.
Terrible as that is, it is fewer than the number of children who, according to the United Nations Children's Fund, UNICEF, die every 10 days from avoidable, poverty-related causes.
Заёмный потенциал Фонда помощи платёжному балансу, равный 50 млрд евро, практически вообще не используется.
The Balance of Payments Assistance Facility’s €50 billion of borrowing power is almost completely unused.
Чтобы у нас остались средства на общественные блага помимо здравоохранения, как, например, образование, национальные парки, шоссейные дороги, не говоря уже о медицинской помощи детям и неимущим – мы должны притормозить развитие медицинской техники.
If we are to have the resources for public goods other than health care – say, education, national parks, and highways, not to mention medical care for children and the poor – we must put the brakes on technology.
Начиная с 2010 года 75 процентов средств на эти цели будут выплачиваться из Фонда помощи нуждающимся семьям, а остальная часть будет поступать непосредственно из федерального бюджета.
From 2010 onwards, 75 per cent will be paid from the Family Burdens Equalisation Fund, and the remainder will derive directly from the federal budget.
Полноценной замены безопасному, беспрепятственному гуманитарному доступу не существует, но нам надо изучать любые пути оказания помощи детям, находящимся в опасности.
While there will never be a substitute for safe, unimpeded humanitarian access, we need to explore every avenue to reach children in danger.
До 2009 года выплата компенсаций за периоды ухода за детьми будет в равных долях финансироваться из Фонда помощи нуждающимся семьям (ФПНС) и из федерального бюджета.
Until 2009, compensation for childcare periods is financed equally from the Family Burdens Equalisation Fund (FLAF) and the federal budget.
эффективном осуществлении положений декрета 2001 года об учреждениях по оказанию помощи детям с отклонениями путем создания центров по приему, центров транзита и центров размещения почти во всех входящих в группу риска населенных пунктах;
Implementation of the provisions of the 2001 decree on supervisory institutions for maladjusted children, with establishment of reception care centres, transit centres and hostels in almost all towns and high-risk locations in Cameroon
Например, проведенный недавно обзор Чрезвычайного фонда помощи в случае стихийных бедствий Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, который обеспечивает дополнительное к Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации финансирование мер быстрого реагирования в случае незначительных и средних по масштабам бедствий, привел к рекомендации об увеличении на 150 процентов — примерно с 8 до 20 млн. долл.
For example, a recent review of the Disaster Relief Emergency Fund of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, which provides complementary funding to the Central Emergency Response Fund for rapid responses to small- and medium-scale disasters, recommended a 150 per cent increase in its funding, from approximately $ 8 million to $ 20 million over the next three years.
В более конкретном плане, для решения этой проблемы при больнице " Agia Sofia " функционирует Центр по вопросам жестокого обращения с детьми и безнадзорности Института здоровья детей, а Министерство здравоохранения предоставляет специализированные услуги и жилье детям, ставшим жертвами жестокого обращения, в центрах помощи детям и в приюте Pendeli во исполнение постановления прокурора относительно ухода за детьми- жертвами жестокого обращения.
More specifically, concerning the treatment of abused children, the Abuse and Neglect of Children Center of the Institute of Children's Health operates in the “Agia Sofia” Hospital, while the Ministry of Health provides specialized services and accommodation for abused children in Chidren Care Centres and in the Pendeli Convalescent Home, following a Public Prosecutor's order, concerning taking care of abused children.
Правительство Франции также предусматривает развертывание проекта Фонда помощи и сотрудничества с целью содействия осуществлению и рекомендаций трех форумов Организации Объединенных Наций- по проблемам социального развития, населения и женщин.
The Government also envisages establishing a FAC project to help implement the recommendations of the three United Nations summits on social development, population and women.
Совместно с Фондом помощи детям и Международным комитетом Красного Креста ЮНИСЕФ разработал стратегию информационно-пропагандистских мер по обеспечению защиты детей и выступил в поддержку создания безопасных для детей зон, а УВКБ внедрило механизм отчетности и контроля в отношении случаев сексуальной эксплуатации и других правонарушений в лагерях беженцев.
UNICEF, together with Save the Children and ICRC the International Committee of the Red Cross developed a child protection advocacy strategy, and supported the establishment of child- friendly spaces, while UNHCR implemented a reporting and monitoring mechanism on sexual exploitation and other abuses in refugee camps.
просит, чтобы Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Отдел по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата обеспечивали дальнейшее оповещение о наличии помощи в рамках Фонда помощи и запрашивали мнения развивающихся государств — участников Соглашения на предмет процедур подачи заявлений и присуждения помощи в рамках Фонда, а при необходимости — рассматривали возможность изменений в целях совершенствования процесса;
Requests that the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat further publicize the availability of assistance through the Assistance Fund, and solicit views from developing States parties to the Agreement regarding the application and award procedures of the Fund, and consider changes where necessary to improve the process;
Другие основные обязательства касаются распространения ВИЧ/СПИДа, малярии и других основных болезней, оказания помощи детям, лишившимся родителей из-за ВИЧ/СПИДа, и стратегий, дающих молодым людям шанс находить достойную и продуктивную работу.
Other key commitments relate to the spread of HIV/AIDS, the scourge of malaria and other major diseases, assistance to children orphaned by HIV/AIDS, and strategies to give young people a chance to find decent and productive work.
Кроме того, ряд муниципалитетов имеею право на получение средств из Фонда помощи муниципалитетам в целях финансирования наиболее затратных школьных программ, таких, как специальное обучение.
In addition, a number of municipalities have the right to receive funding from the Municipalities Equalization Fund for the financing of the most costly school activities, such as special education.
Государственные службы по уходу за детьми соответствуют, в основном, тем предложениям, которые предлагаются Национальной ассоциацией детских садов (НАДС), фондом помощи детям ИНТЕГРА и программой “Улучшение качества образования” (MECE) Министерства образования.
Public childcare services relate for the most part to those offered by the National Kindergartens Board (JUNJI), the INTEGRA Foundation, and the Ministry of Education's Education Quality Improvement Programme (MECE).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad