Ejemplos del uso de "Хранителю Времени" en ruso
В этот момент Хранитель Времени захватывает штаб-квартиру ОСС.
At this very moment, the Time Keeper is taking over OSS Headquarters.
Нас ждет то же самое, если мы не остановим Хранителя Времени.
And that's gonna happen to us if we don't stop the Time Keeper.
Более успешный развивающийся мир также бросает интеллектуальный вызов Банку как хранителю исследований и политического мышления в области развития экономики.
A more successful developing world also poses an intellectual challenge to the Bank as a custodian of research and policy thinking in the field of development economics.
Новая запись сообщает, что Хирохито сказал своему ближайшему советнику, хранителю печати Коити Кидо, 26 сентября 1944 года «Если бы можно было прийти к миру без вопроса о разоружении или ответственности в войне, то мне бы было все равно, если бы наши завоеванные территории забрали».
The new record reports that Hirohito told his closest adviser, Privy Seal Kōichi Kido, on September 26, 1944: “If one could come to a peace without the question of disarmament or war responsibility, I don’t care [if] our conquered territories [are taken away].”
В процессе Ответственное хранение, права на собственность на номенклатуру не передаются от депонента к Хранителю.
During the bailment process, proprietary rights for the items are not transferred from the bailor to the bailee.
Высший совет также выразил свою глубочайшую признательность и благодарность Хранителю двух священных мечетей королю Абдалле ибн Абдель Азизу Аль-Сауду, королю Королевства Саудовская Аравия и председателю нынешней сессии Высшего совета, его правительству и его благородному народу за щедрое гостеприимство и подлинные чувства братства, с которыми были приняты руководители государств — членов Совета сотрудничества стран Залива.
The Supreme Council also expressed its utmost appreciation and gratitude to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, of the Kingdom of Saudi Arabia and Chairman of the current session of the Supreme Council, and to his Government and magnanimous people for the generous hospitality and genuine fraternal sentiments with which the leaders of GCC States had been received.
640 Ордер на выдачу товара: документ, который выдается стороной, имеющей право давать распоряжения о выдаче указанных в нем товаров поименованному грузополучателю, и который передается хранителю товаров.
640 Delivery order: Document issued by a party entitled to authorize the release of goods specified therein to a named consignee, to be retained by the custodian of the goods.
Именно по этой причине в 2008 году Всемирная продовольственная программа присвоила Хранителю двух Священных Мечетей звание " Лидер в борьбе с нищетой ", которым ВПП отмечает руководителей, вносящих вклад в борьбу с нищетой.
In 2008, this prompted the World Food Programme to award the Custodian of the Two Holy Mosques the title of “Champion in the Fight against Poverty” which the WFP confers on leaders who contribute to the fight against poverty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad