Exemples d'utilisation de "Чайка" en russe

<>
Наша Чайка улетела, и никто на Земле не мог бы сказать: сохранится ли он после полета в космос. Our "Seagull" left and nobody on earth could tell whether she would be OK after flying to space.
Главным самолетом у немцев был Юнкерс Ю-87 «Штука» — двухместный пикирующий бомбардировщик с крылом типа «перевернутая чайка», который пробивал танковую броню своей 37-миллиметровой пушкой, размещавшейся на консолях под крыльями. Key to the German effort was the Junkers Ju 87 Stuka, a gull-wing, two-place dive bomber that, at its most effective, punched through defenses with 37mm cannon mounted on pylons beneath its wings.
Он даже согласился прокатиться с президентом Медведевым на выпускавшемся для советской верхушки автомобиле «Чайка», модель которого коммунисты «позаимствовали» у Packard Caribbean 1953 года. He even agreed to take a ride with President Medvedev in a Russian-produced "Chaika" auto that was "borrowed" by the communist regime from the 1953 Packard Caribbean model, and produced for the high ranking Soviet Government officials.
В моей шляпе всякое имеется, в моей шляпе всё найдётся, белая чайка и море спокойное, и на море 3 небесных судна. In my hat, there are all kind of goodies, In my hat - you can find all you want, White seagull and calm sea, and on the sea there are 3 celestial ships.
Я боюсь чаек и подумываю пройти лечение гипнозом? Like I'm afraid of seagulls and I'm considering hypnotherapy?
Надо найти место, где чайки ещё не нагадили. I need to find a spot without gull poo all over.
Попьем чайку, Потом может побегаем по магазинам. Some afternoon tea, quick journey around the shops, maybe.
Он опроверг обвинения в адрес членов семьи Чайки, заявив, что сыновья Генпрокурора «в госорганах не работают» (так в тексте — прим. пер.), будто бы должность Генерального прокурора, которую занимает их отец, никак не повлияла на их бизнес-решения. He dismissed the charges against the Chaika family by stating that the Chaika sons “hold no official position,” as if the father’s position as chief prosecutor has no influence on business decisions.
Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки. You see, her constant practising so unnerved my aunt, that she laid a seagull egg by mistake.
И было много мёртвых водорослей, чаек и мелкой рыбы. And there were plenty of dead algae, gulls and small fish.
Это не то, что Джереми просто позвал нас на чаёк. It's not like Jeremy's calling us back for a tea party.
Еще, он кидается пиццой в чаек, но это вроде как мило, потому что он же пытается их накормить. Also, he throws pizza at seagulls, which I guess is kind of nice because he's trying to feed them.
Я позвонил Алексу после того, как в Чайке взорвался парень. I called Alex after that guy exploded at The Grey Gull.
Что ты делаешь, распивая с ней чаёк и мило улыбаясь ей? What are you doing having tea and smiling at her?
Так было, пока Маркус Фишер и его команда из Fest не построили SmartBird - большого, легковесного робота, смоделированного в виде чайки и летающего, взмахивая крыльями. That is, until Markus Fischer and his team at Festo built SmartBird, a large, lightweight robot, modeled on a seagull, that flies by flapping its wings.
Что могло бы быть лучше, чем использовать серебристую чайку, со всей её свободой, кружащую и планирующую над морем, в качестве модели? So what would be better [than] to use the Herring Gull, in its freedom, circling and swooping over the sea, and [to] use this as a role model?
И всё же вы сидите тут, заваривайте чаёк, словно ничего не произошло. Yet here you sit, brewing tea as if none of it ever happened.
Но сегодня солнце сверкает на воде до самого азиатского побережья города, чайки парят на ветру, большой лайнер величаво плывет на север к Черному морю. But today the sun glints across the water to the Asian coastline of the city; the seagulls bank in the breeze; a great liner sails majestically north towards the Black Sea.
Термин, принадлежащий Нику Тейнбиргену, который проводил свои знаменитые эксперименты с чайками, в которых обнаружил что, если оранжевое пятно на клюве чайки, сделать крупнее и ярче, то птенцы будут клевать его сильнее. The term is owed to Niko Tinbergen, who did his famous experiments with gulls, where he found that that orange spot on the gullв ™s beak - if he made a bigger, oranger spot the gull chicks would peck at it even harder.
Еще одним примером является мембранная технология: мимикрируя природу (мембраны в клюве чайки, в корнях растений или даже в почках), мембранный сепаратор служит средством для очистки воды. Membrane technology is another example: mimicking nature (membranes on the beaks of seagulls, at plant roots or even in the kidney), membrane separation provides a means of purifying water.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !