Ejemplos del uso de "Чем ещё" en ruso
Если не твоей младшей сокурсницей, то чем ещё?
If it's not your junior, what crueler method is there?
Кто его знает, может, он травой питается, булавками или чем ещё.
For all I know, he eats grass and safety pins, and things.
Однако всё это – не более чем ещё одно временное решение, или, если быть менее снисходительным, продолжение известного подхода extend and pretend («продляй кредит и притворяйся, что всё в порядке»).
But this is nothing more than yet another temporary solution – or, to be less generous, the continuation of what has come to be known as the “extend and pretend” approach.
Ремарка о «всех вариантах» стала музыкой для ушей тех людей, кто считает, будто нет ничего нужнее сейчас США, чем ещё одна война, и кто, конечно, находится на безопасном расстоянии от северокорейской артиллерии.
The “all options” remark was music to the ears of those who somehow believe that there is nothing the US needs more than another war – and who are, no doubt, safely out of range of North Korean artillery.
Конечно, вы можете подумать, что останется без политики, секса и религии, чем ещё рассмешить людей?
Oh course, you might think, what's left without bolitics, sex and religion, how can you make people laugh?
Более того, респонденты готовы её больше осуждать в случае неудавшейся попытки нанести вред, чем в ещё одном случае, который мы назвали случаем ЧП.
And in fact, they say she deserves more blame in this case, the failed attempt to harm, than in another case, which we call an accident.
Вероятней всего, эта группа опустит руки раньше, чем эта, ещё до окончания 30 минут.
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse compared to you.
Естественно исследователи выбрали это место, потому что лёд и снег накапливаются здесь в 10 раз быстрее, чем где-то ещё в Антарктиде.
Indeed, the researchers picked this site because ice and snow accumulates here 10 times faster than anywhere else in Antarctica.
Но это не делает его мнение более значимым чем чьё-то ещё.
That doesn't make his opinion any more valid than anyone else's.
Так что в нашей галактике мы сможем разглядеть гораздо больше деталей, чем где-либо ещё.
So, we can see far more detail in our galaxy than anyplace else.
На лошадиных ярмарках пролито больше крови, чем где-либо ещё.
There's more blood spilled at horse fairs than anywhere else.
Если вы регулярно достигаете позитивно-эмоционального соотношения три к одному, если вы не сидите без дела больше часа, если вы поддерживаете связь с дорогим вам человеком каждый день, если вы преодолеваете небольшие трудности, чтобы укрепить силу воли, вы проживёте на 10 лет дольше, чем кто-либо ещё, и тут как раз место математике, о которой я упоминала раньше.
If you are regularly achieving the three-to-one positive emotion ratio, if you are never sitting still for more than an hour at a time, if you are reaching out to one person you care about every single day, if you are tackling tiny goals to boost your willpower, you will live 10 years longer than everyone else, and here's where that math I showed you earlier comes in.
Слушайте, я не жду, что вы измените своё мнение обо мне, но лучше быть честным изгоем, чем хоть один ещё день прожить вруном, так что.
Look, I don't expect this to change the way that any of you guys feel about me, but I'd rather be an honest person with no friends than live one more day as a liar, so.
В целом, китайский экономический менеджмент выглядит сейчас менее некомпетентным, чем он казался ещё несколько месяцев назад.
In short, Chinese economic management seems less incompetent than it did a few months ago.
У тебя есть более широкий доступ и опыт полетов с экипажем больше, чем у кого-либо ещё.
You have more access and experience on a flight crew than just about anybody else.
Скорей похвалил, чем обосрал, но мы ещё над этим поработаем.
It's a little bit complimentary, but we'll work on it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad