Ejemplos del uso de "Чем" en ruso
Убийство и порабощение десятков миллионов ни в чем не повинных людей.
Murdering and enslaving tens of millions of innocent people.
При этом принимаются к рассмотрению все нарушения, независимо от давности их совершения, в связи с чем Компания вправе предъявить претензии Клиенту в любое время.
In this case, all violations, regardless of how long ago they were committed and in connection with which the Company may file a grievance with the Client at any time, are taken into consideration.
Сторона рассматривает вопрос о любых изменениях в периодичности представления отчетности не реже чем раз в пять лет.
The Party shall review any modification of the reporting frequency at least once every five years.
Итальянцы безоговорочно и с энтузиазмом поддерживали интеграционный процесс - чем больше, тем лучше.
The Italians have been unconditional, enthusiastic supporters of the integration process - the more the better.
Вопроки всеобщему возмущению, а также несмотря на протесты и призывы положить конец этим мерам, «Талибан» приступил к совершению ужасных злодеяний — по сути святотатства по отношению ко всему человечеству, всему историческому и культурному наследию человечества, начав уничтожение ни с чем не сравнимых уникальных статуй Будды в Бамиане, которые почитались на протяжении почти двух тысячелетий.
In the face of universal outrage and despite protests and appeals against taking such a step, the Taliban are launched upon committing a grievous misdeed, indeed, a sacrilege against humanity, against the civilizational and cultural inheritance of all mankind, by starting to destroy the incomparable and unique statues of Buddha at Bamiyan, celebrated over almost two millennia.
Лидеры многих стран осудили это убийство ни в чем не повинных мирных жителей.
Leaders of many countries lamented this murder of innocent civilians.
Свобода экспериментировать означает свободу экспериментировать с чем угодно.
Freedom to experiment means freedom to experiment with anything.
В связи с этим Малайзию беспокоит снижение нынешнего уровня взносов, полученных фондом в 2004 году, о чем сообщалось в ходе сорок восьмой сессии Генеральной конференции Агентства в сентябре прошлого года.
In this connection, Malaysia is concerned over the shortfall in the current level of payments received in 2004 for the Fund, as reported during the 48th Session of the General Conference of the Agency last September.
Степень утечки из камеры определяется при введении камеры в эксплуатацию, после проведения в ней любых операций, которые могут повлиять на ее целостность, и не реже чем ежемесячно после этого.
The enclosure leak rate shall be determined at the enclosure's introduction to service, after any operations in the enclosure which may affect the integrity of the enclosure, and at least monthly thereafter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad