Sentence examples of "Чернобыльского" in Russian

<>
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным. But the reception given to the Chernobyl Forum's message has been surprisingly mixed.
Противники использования ядерной энергии заявили, что честность Чернобыльского форума была скомпрометирована своекорыстием. Opponents of nuclear power have suggested that self-interest has compromised the Chernobyl Forum's integrity.
В соответствии с рекомендациями Чернобыльского форума МАГАТЭ предложило применить комплексный подход к удалению радиоактивных отходов, классификации радиоактивных материалов и физической защите. In line with Chernobyl Forum recommendations, IAEA has proposed an integrated approach to radioactive waste management, characterization of radioactive material and physical protection.
Некоторые неправительственные и благотворительные организации в Чернобыле выразили недоверие к данным Чернобыльского форума, приводя в качестве свидетельства слабое здоровье населения – факт, который невозможно отрицать. Some NGO's and Chernobyl charities have responded with disbelief, citing as evidence the general population's admittedly poor health.
Заключения Чернобыльского Форума должны были принести чувство облегчения, поскольку они указывают на то, что проблема региона заключается не в радиации, от которой никуда не денешься, а в бедности, которую можно преодолеть. The Chernobyl Forum findings should have brought relief, for they show that the specter haunting the region is not invincible radiation, but conquerable poverty.
На фоне впечатляющего количества научных доказательств, лежащих в основе заключений Чернобыльского форума, такая реакция отражает прочность не только мифов и неправильных представлений, но и силу интересов тех, кто существует за их счет. Set against the impressive body of science underpinning the Chernobyl Forum, such responses reflect the tenacity not only of myths and misconceptions, but also of vested interests.
Во-вторых, выводы, сделанные в ходе Чернобыльского форума, опубликованные в 2005 году и ставшие предметом широкого обсуждения в ходе мероприятий, посвященных двадцатой годовщине, содержат оптимистичные данные относительно медицинского и экологического воздействия радиации в результате аварии. Second, the findings of the Chernobyl Forum, released in 2005 and widely discussed during the twentieth anniversary events, provided a reassuring message about the impact on health and the environment of radiation from the accident.
Оценка работы Чернобыльского форума была дана на международной конференции по теме " Чернобыль: оглянуться назад, чтобы двигаться вперед; к достижению консенсуса в рамках Организации Объединенных Наций в отношении последствий аварии и будущих перспектив ", которая проходила в Вене 6 и 7 сентября 2005 года. The work of the Chernobyl Forum was appraised at an international conference on the theme “Chernobyl: looking back to go forwards; towards a United Nations consensus on the effects of the accident and the future”, which was held in Vienna on 6 and 7 September 2005.
подчеркивает необходимость скоординированного международного сотрудничества в области изучения последствий чернобыльской катастрофы и предлагает государствам-членам и всем заинтересованным сторонам принять участие в деятельности Международного чернобыльского центра по проблемам ядерной безопасности, радиоактивных отходов и радиоэкологии, являющегося важным механизмом научных исследований в уникальных условиях чернобыльской зоны и объекта «Укрытие», и способствовать деятельности этого центра; Stresses the need for coordinated international cooperation in the field of studying the consequences of the Chernobyl catastrophe, and invites the Member States and all interested parties to take part in and to promote the activities of the International Chernobyl Centre on Nuclear Safety, Radioactive Waste and Radioecology as an important mechanism of scientific research in the unique conditions of the Chernobyl zone and the Shelter facility;
отмечая консенсус, достигнутый между членами Чернобыльского форума относительно выводов доклада, озаглавленного «Экологические последствия аварии на Чернобыльской АЭС и их ликвидация: 20-летний опыт», и доклада, озаглавленного «Медицинские последствия аварии на Чернобыльской АЭС и специальные программы здравоохранения», и признавая большой вклад, внесенный Форумом в общую оценку экологических, медицинских и социально-экономических последствий чернобыльской катастрофы, Noting the consensus reached among members of the Chernobyl Forum on the findings of the reports entitled “Environmental Consequences of the Chernobyl Accident and their Remediation: Twenty Years of Experience” and “Health Effects of the Chernobyl Accident and Special Health Care Programmes”, and recognizing the important contribution made by the Forum to the overall assessment of the environmental, health and socio-economic effects of the Chernobyl disaster,
Кто хуже: люди или Чернобыльская катастрофа? Are Humans Worse than Chernobyl?
Закрытие Чернобыльской станции не ликвидирует чернобыльскую угрозу. Closing Chernobyl will not eliminate the Chernobyl threat.
Закртытие Чернобыльской станции не ликвидирует чернобыльскую угрозу. Closing Chernobyl will not eliminate the Chernobyl threat.
Закрытие Чернобыльской станции не ликвидирует чернобыльскую угрозу. Closing Chernobyl will not eliminate the Chernobyl threat.
Закртытие Чернобыльской станции не ликвидирует чернобыльскую угрозу. Closing Chernobyl will not eliminate the Chernobyl threat.
Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории: Indeed, the Chernobyl catastrophe was an historic turning point:
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать. Economic constraints and the Chernobyl disaster helped spur us to action.
Так что же послужило источником небрежности, с которой решался чернобыльский кризис? So, what was the source of the carelessness with which the Chernobyl crisis was handled?
Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане. Today, the Chernobyl meltdown is judged severely in both moral and metaphysical terms.
Это крупнейшая радиационная авария со времен катастрофы на Чернобыльской АЭС в 1986 году. The nuclear accident was the worst since the meltdown of the Chernobyl power plant in 1986.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.