Ejemplos del uso de "Численность" en ruso con traducción "largest"

<>
Их численность составляет 1,1 млн человек, поэтому они являются одной из крупнейших в мире этнических групп без государства. With 1.1 million members, the Rohingya are one of the world’s largest stateless ethnic groups.
Германия, обладая самой крупной в Европе экономикой, тратит на оборону чуть больше одного процента ВВП и резко сокращает численность личного состава. Germany, with Europe's largest economy, spends barely more than one percent of GDP and is sharply reducing manpower.
Ввиду того, что глобальная численность молодежи вскоре достигнет наивысшего в истории уровня по отношению к численности взрослого населения, проблемы молодежи занимают важное место в повестке дня Организации Объединенных Наций. Given that the number of young people globally is about to become the largest in history relative to the adult population, the issues of youth are high on the United Nations agenda.
С точки зрения территории, это самая большая страна в мире: по своим физическим масштабам она почти в два раза превосходит Соединенные Штаты, тогда как численность ее населения составляет менее половины численности нашего. It, the geographically largest country in the world, is almost twice the physical size of the USA with a population of less than half that of ours.
Эти явления, наряду с неадекватным регулированием и бизнес-климатом, вызывают озабоченность у компаний: с 1999 года крупнейшие немецкие транснациональные компании удвоили численность персонала за рубежом, одновременно сокращая число рабочих мест в Германии. This, together with an inadequate regulatory and business environment, has raised concerns among companies; since 1999, the largest German multinationals have doubled their employee headcounts abroad, while cutting jobs at home.
В настоящее время данная секция является крупнейшей в ОПФПООН (имея численность в 45 штатных единиц), и в настоящем бюджете предлагается значительное укрепление этой службы, так как сейчас она не способна функционировать, имея в наличии только двух сотрудников по пособиям и льготам и одного сотрудника, отвечающего за обслуживание клиентов и учет записей. The Section is currently the largest in UNJSPF (with 45 staff members) and in this current budget significant strengthening of the Section is proposed as it is unable to function efficiently with only two Benefits Officers and one Officer responsible for the Client Services, Records Management and Distribution Unit.
К 2009 году, например, программы обеспечения защиты и помощи в соседних с Ираком странах, где численность беженцев в городских районах чрезвычайно высока, охватывали много видов деятельности, включая обеспечение питанием, предоставление денежных грантов, распространение непищевых продуктов, обеспечение услуг здравоохранения и образования, деятельность по предотвращению СГН и соответствующие ответные меры, а также правовые и социальные консультации. By 2009, for instance, protection and assistance programmes in countries neighbouring Iraq, which hosted some of the largest urban refugee populations, encompassed many activities, including food, cash grants, non-food items, health care, education, interventions to prevent and respond to SGBV, and legal and social counselling.
Вторая по величине группа численностью примерно 30 миллионов человек определяется как нерелигиозная или нецерковная. The second largest group, of nearly 30 million, is the one described as non-religious or secular.
Среди этих общин наиболее крупными по численности являются, в нисходящем порядке: чакма, санталы, марма, типера и гаро. Among these communities, the largest are, in descending order, the Chakma, the Santal, the Marma, the Tipra, and the Garo.
Ежегодное увеличение численности населения на 86 млн. человек в конце 80-х годов было самым крупным в истории. Annual increments of 86 million persons during the late 1980s were the largest in history.
Более 80 миллионов человек присоединились к среднему классу, который впервые превзошел по численности самый крупный сегмент населения региона – бедняков. More than 80 million people have joined the middle class, which for the first time has surpassed the poor as the largest segment of the region’s population.
Польское правительство поддерживало США в Ираке, посылая туда свои войска, третьи по численности после военного контингента США и Великобритании. The Polish government strongly supported the US in Iraq, sending the third largest contingent of forces, after the US and Great Britain.
Мало кто признает, что Пакистан является второй страной в мире по численности шиитского населения после Ирана, приблизительно с 50 миллионами последователей. It is not often recognized that Pakistan has the world’s second-largest Shia population, after Iran, with roughly 50 million adherents.
Второе место по численности занимают казачьи общественные объединения, представленные общественными организациями, общественными движениями, общественными фондами и органами общественной самодеятельности (до 9 % казаков). The second largest category of Cossacks (9 per cent of the total) is made up of Cossack voluntary associations such as voluntary organizations and advocacy groups, public foundations and community action groups.
ВПЛ были второй по величине группой, составляя 32 процента от общей численности, а на третьем месте были апатриды, доля которых составила 11 процентов. IDPs were the second largest group, accounting for 32 per cent of the total number, followed by stateless persons at 11 per cent.
В Сирии и Ираке второй по численности контингент иностранных боевиков составляют саудовцы, что вызвано, главным образом, их идентичностью, сформировавшейся под влиянием двух ключевых исторических событий. Saudis account for the second-largest number of foreign fighters in Syria and Iraq, owing largely to an identity shaped by two key historical developments.
Франческо Стораче, бывший министр здравоохранения и глава партии «Alleanza Nazionale» («Национальный Альянс»), второй по численности правительственной партии, подозревается в организации политического шпионажа, этакого итальянского варианта Уотергейтского скандала. Francesco Storace, the former Minister of Health and a leading member of Alleanza Nazionale, the second-largest government party, is suspected of organizing political espionage, in an Italian-style Watergate.
Если объединить всех людей, живущих вне страны своего рождения, в отдельное государство – республику кочевников, оно стало бы пятым в мире по численности населения, превышающей 240 млн человек. If all the people who live outside the country of their birth united to form their own – a republic of the rootless – it would be the fifth-largest country in the world, with a population of more than 240 million people.
В материалах к саммиту подчеркивается пример Пакистана, где несколько правительств подряд пренебрегали инвестициями в образование и где теперь второе по численности в мире население без школьного образования. One background paper for the summit highlights the failure of successive governments in Pakistan, which now has the world’s second-largest out-of-school population, to invest in education.
С численностью населения в 500 миллионов человек и крупнейшим в мире единым рынком Европа, даже если ее и не считают настоящим союзом, все равно является экономическим гигантом. With its 500 million people and the world’s largest single market, Europe, even if not seen by the world as a real union, is still an economic giant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.