Ejemplos del uso de "Чувство и чувствительность" en ruso
Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики?
But since when were sentiment and moral denunciation sufficient ingredients of a policy?
Постепенно растущий интерес, внимательность и чувствительность к проблеме примирения сигнализирует о зарождении потенциально преобразующей социальной динамики.
A slowly growing interest, attentiveness, and sensitivity toward the challenge of reconciliation signals the birth of a potentially transformative social dynamic.
3) Ошибки оценки параметров и чувствительность к ним должны быть явным образом включены в тестирование на данных.
3) Parameter estimation errors and vulnerability to them should be explicitly incorporated in a backtest performance measurement.
Вы действительно думаете, что формула Терри привела его в чувство и он убежал?
You honestly believe that Terry's formula brought the thing back to life and it ran away?
Не следует ли в равной степени принимать во внимание политическое давление, оказываемое на президента Костуница, и чувствительность сербов?
Shouldn't equal consideration for the political constraints faced by President Kostunica and the sensitivities of the Serbian people be given?
Но эта озабоченность и чувствительность представляют собой не вполне заслуженное самоуспокоение, поскольку они позволяют европейцам уйти от рассмотрения имеющихся у них проблем - совершенно реальных, несмотря на их хваленую социальную солидарность.
But this concern and sensibility is a little too self-congratulatory, for it allows Europeans to gloss over the very real problems they now have with their own vaunted social solidarity.
Совет Безопасности должен принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы Израиль не смог продолжать свои террористические акты, а пришел в чувство и осознал, что залог его безопасности — уход с оккупируемых им земель и прекращение агрессивных акций в отношении палестинского народа, равно как и нападений на соседние арабские государства.
The Security Council is called upon to take the necessary measures to ensure that Israel does not continue its terrorist acts, and that it returns to its senses and understands that its security lies in withdrawing from the land it occupies and putting an end to its acts of aggression against the Palestinian people and its attacks against neighbouring Arab countries.
Экспедитору надо четко указать на особые условия транспортировки: сверхгабариты, особая чувствительность, опасный груз и т.д.
Under special delivery circumstances, e.g. oversize, fragile, hazardous material, etc. the forwarding agent must be informed.
У меня неприятное чувство, как будто произойдёт что-то ужасное.
I have a nasty feeling something awful is going to happen.
В поле "Примагничивание" можно задать чувствительность этой опции в пикселях.
In the "Magnet sensitivity" field, the sensitivity of this option in pixels can be defined.
• … изменение стандартных настроек ATR в 14 периодов повлияет на его чувствительность.
• … changing the ATR settings from the standard 14 periods will affect the indicator's sensitivity.
Двумя важными составляющими эффективных НИОКР являются: а) их чувствительность к проблемам маркетинга и продаж разрабатываемой продукции и к проблемам ее рентабельности; б) способность объединять талантливых исследователей в эффективно работающие команды.
Two important elements of more productive research are (a) market/profit consciousness, and (b) the ability to pool necessary talent into an effective working team.
У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора.
You young people have no sense of humor at all.
• Чувствительность примагничивания (в пикселях) - дистанция в пикселях, на расстоянии которой будет прилипание в режиме примагничивания.
• Magnet sensitivity (pixels) - a distance in pixels from the control points of the candle to snap lines.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad