Ejemplos del uso de "Чёрт" en ruso con traducción "trait"
Я говорю: "У меня в кармане список психопатических черт.
And I said, "I've got a list of psychopathic traits in my pocket.
Собаки - это результат селекции тех черт, которые нам понравились.
Dogs are the result of selectively breeding traits that we like.
Классный термин - неотения - сохранение игровых и детских черт у взрослых.
Really cool term: neoteny - the retention of play and juvenile traits in adults.
Пинцеты могут иметь разные вариации, но все они имеют несколько общих черт.
Tweezers can take on varying appearances, but all have a couple of traits in common.
У тебя есть способности, качества, ряд личностных черт, которые мы находим здесь очень ценными.
You have an aptitude, a quality, a series of personality traits that we find very valuable here.
Европа превратила многообразие в одну их своих конституционных черт, и именно поэтому она имеет такое влияние на мир.
Europe turned diversity into one of its constitutional traits, and this is why it has had such an impact on the world.
Подход, основанный на поиске характерных черт, не перестал использоваться в исследованиях лидерства, а был расширен и сделан более гибким.
The traits-centered approach has not vanished from studies of leadership, but it has been broadened and made more flexible.
В сокращенной форме имеется десять черт, определяемых как мужские (например, независимость, напористость), и десять, определяемых как женские (чувствительность, понимание).
The short-form contains ten items classified as masculine traits (such as “independent” and “assertive”) and ten items classified as feminine traits (such as “sensitive” and “understanding”).
И хотя нас может объединять общность наших убеждений, разнообразие наших взглядов и черт может обогащать наши знания и наш жизненный опыт.
While the commonality of our beliefs can unite us, the diversity of our views and traits can enrich our knowledge and life experience.
При обсуждении первых трех характеристик консервативных инвестиций мы давали описание наиболее желательных черт, которые должны присутствовать у компаний, выбираемых для таких инвестиций.
The most desirable investment traits of individual companies have been defined in our discussion of the first three dimensions of a conservative investment.
Мы влюбляемся в тех, кто совпадает с нашей, как я называют, "картой любви", неосознанным списком черт, которые мы выстраиваем по мере взросления.
You fall in love with somebody who fits within what I call your "love map," an unconscious list of traits that you build in childhood as you grow up.
Я загрузила ключевые данные, которые вы мне предоставили, так что теперь я могу сделать перекрестный поиск специфических черт Карлсона в нескольких базах данных.
Well, I input the key data points that you gave me so I could cross-reference Carlson's specific traits across multiple databases.
Поиск основных черт лидера занимал основную часть исследований в области лидерства до конца 1940-х годов, а также остается частью популярных рассуждений и сегодня.
The search for the essential traits of a leader dominated the field of leadership studies until the late 1940's, and remains common in popular discourse today.
Люди отличаются своей способностью привлекать других, и их способность привлекать часто зависит от врожденных черт, частично от приобретенных навыков, а частично от социального контекста.
People vary in their ability to attract others, and their attraction depends partly on inherent traits, partly on learned skills, and partly on social context.
Но все не так просто, как вы думаете. То, что вы скажете об уровне своей мужественности, зависит не только от черт вашего характера, но и от метода, при помощи которого вас опрашивают.
But it may not be as straightforward as you think: your self-reported masculinity levels are not only a product of those personality traits, but also the method by which you’re surveyed.
Это основные черты современного политического устройства.
These are the basic traits of a modern political order.
Очевидно, что требуется такая черта, как самодисциплина.
The obvious trait that is required here is self-discipline.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad