Ejemplos del uso de "Широкое" en ruso con traducción "extensive"

<>
Подготовленный КМП проект статей об ответственности государств должен получить одобрение и широкое признание в сфере международных правовых отношений. The Commission's draft articles on State responsibility required substantial and extensive recognition in the field of international legal relations.
широкое общественное участие и прозрачность как в плане процесса, так и в плане результатов, будут главными для успешного управления. extensive public participation and transparency, in terms of both process and outcomes, will be key to successful management.
Здание было разработано в период до возникновения современных концепций сохранения энергии, и широкое использование стекла создавало чувство открытости и транспарентности. Conceived before modern concepts of energy conservation, the extensive use of glass created a sense of openness and transparency.
В их число входят широко распространенные системы центрального отопления, разветвленная железнодорожная инфраструктура, относительно широкое использование общественного транспорта, а также системы повторного использования и рециркуляции. These include the widespread existence of district heating systems, the extensive railway infrastructure, the relatively widespread use of public transport, and re-use and recycling systems.
Широкое интерактивное анкетирование было проведено среди всех Сторон Конвенции, а также других соответствующих заинтересованных сторон, таких, как, в частности, партнеры-исполнители и независимые эксперты. An extensive web-based survey was sent to all the Parties to the Convention, as well as to other relevant stakeholders such as implementing partners and independent experts, among others.
Нужно добавить один важный пункт: широкое общественное участие и прозрачность как в плане процесса, так и в плане результатов, будут главными для успешного управления. One important point should be added: extensive public participation and transparency, in terms of both process and outcomes, will be key to successful management.
ИКТ и Интернет могут иметь особо важное значение в сфере туризма, где находят широкое применение методы рекламы и маркетинга, а также информации о районах путешествий. ICTs and the Internet may be particularly important in tourism, which makes extensive use of advertising, marketing and information about destinations.
широкое применение систем дистанционного обновления программного обеспечения, благодаря которому более 90 процентов персональных компьютеров в ФАО загружены идентичными версиями программ на всех стандартных программных платформах. Extensive use of remote software updates, which have brought over 90 per cent of the PCs in FAO up to the same software versions on all standard software titles.
Это включает повышение безопасности помещений для содержания под стражей, совершенствование подготовки сотрудников центров содержания под стражей и более широкое использование скрытых телевизионных камер в помещениях и/или изоляторах. These include safer custody facilities, improved training for custody officers and more extensive use of closed circuit television cameras within custody suites and/or cells.
По иронии судьбы, широкое исследование альтернативных моделей финансировалось Департаментом обороны США, который, как крупнейший в мире закупщик сложного оборудования, хотел получить более дешевую и специализированную продукцию лучшего качества. Ironically, extensive research into alternative models was funded through the US Department of Defense, which, as the world’s largest buyer of complex machinery, wanted better, cheaper and more tailored goods.
Более того, широкое использование удобрений и пестицидов – 99% в мире сои генетически модифицировано и регулярно обработано пестицидами, – также загрязняют источники подземных вод, уничтожая биологическое разнообразие и размывая почву. Moreover, the extensive use of fertilizers and pesticides – 99% of the world’s soy is genetically modified, and is routinely treated with pesticides – is also contaminating ground-water sources, destroying biodiversity, and eroding the soil.
Помимо получения технической поддержки и оценок по вопросам национальной безопасности от министерства обороны, Государственный департамент полагается на широкое межведомственное сотрудничество и координацию в деле осуществления контроля за экспортом оружия. In addition to seeking technical support and national security assessments from the Department of Defense, the State Department relies on extensive interagency cooperation and coordination to perform the arms export control function.
Для успешного внедрения общеорганизационных технологий в информационные системы требуется широкое сотрудничество и управленческий надзор, поскольку они оказывают широкомасштабное воздействие и преобразовательный эффект на все сферы деятельности, системы, процессы и инфраструктуру; The successful adoption of enterprise technologies to information systems requires extensive coordination and managerial oversight owing to their wide-ranging impact and transformative effect on all business activities, systems, processes and infrastructure;
Местные власти по-прежнему принимают участие в управлении компаниями, акции которых обращаются на бирже, и поскольку регулятивные органы остаются слабыми, наблюдается широкое "освобождение от активов" со стороны менеджеров и владельцев. Local officials remain involved in running listed firms, and while regulatory institutions remain weak, asset stripping on the part of managers and owners is extensive.
Она рассматривается как способ решения таких проблем, как широкое использование неосвоенной земли, высокий уровень потребления энергии крупными транспортными инфраструктурами, утрата ценных природных мест и нехватка инвестиций в центральных районах городов. It has been seen as the solution to the extensive use of undeveloped land, to the high-energy consumption of large-scale transport infrastructures, to the loss of valuable natural sites, and to the lack of investment in inner-city areas.
Исторически создание и широкое применение наземных мин тесно связано с началом и развитием процесса моторизации и механизации сухопутных войск в связи с растущей необходимостью повышения мобильности войск сообразно современным военным доктринам. Historically the development and extensive use of landmines is closely connected with the advent and generalization of motorization and mechanization of military land forces due to increasing demands for enhanced mobility of troops requested by modern military doctrines.
широкое использование внешних консультантов по вопросам составления оценок и отбор таких консультантов на открытой и свободной конкурсной основе в интересах максимального повышения независимости и качества деятельности УВКБ в области проведения оценки; the extensive use of external evaluation consultants, and the selection of such consultants by means of open and competitive bidding procedures, so as to maximize the independence and quality of UNHCR's evaluation activities;
В отчетный период Департамент общественной информации обеспечивал широкое освещение целого ряда вопросов, касающихся разоружения и смежных вопросов, в своих ежедневных информационных бюллетенях и журнальных обозрениях текущих событий на официальных и неофициальных языках. During the reporting period, the Department of Public Information provided extensive coverage on a wide range of issues concerning disarmament and related issues in its daily news bulletins and current affairs magazines in the official and non-official languages.
Широкое использование названия Aguilas Negras (черные орлы) различными группами, которые явно не относятся к единой структуре, вводит в заблуждение и порой позволяет этим группам отвлекать внимание от той реальной угрозы, которую они представляют. The extensive use of the name Aguilas Negras (Black Eagles) by several of the existing groups, although they apparently do not belong to a single structure, has created confusion and has occasionally enabled these groups to divert attention from their real importance.
Г-н Секолец (Секретарь Комиссии) говорит, что в контексте сделок в области компенсационной торговли Секретариат провел широкое исследование по вопросам договорных обязательств, заключаемых с целью использования поступлений от одной сделки для оплаты другой. Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that the Secretariat had conducted, in the context of counter-trade transactions, an extensive study of contractual arrangements entered into for the purpose of holding the proceeds of one transaction to be used for another.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.