Exemples d'utilisation de "Экономические перспективы" en russe
В дальнейшем политическая неопределенность может поставить под угрозу экономические перспективы Великобритании, вследствие чего Банк Англии вынужден будет оставить политику без изменений.
Going forward political uncertainty could threaten the UK’s economic prospects, which may cause the BOE to remain on hold.
Увеличение количества заявок на пособие по безработице поставит под сомнение экономические перспективы США
Any upside surprise in jobless claims will raise doubts about the US outlook
В течение последней пары месяцев экономические перспективы несколько ухудшились.
The economic outlook has taken a turn to worse during the past couple of months.
«Сегодня экономические перспективы Европы выглядят лучше, чем в наших последних прогнозах», — заявил комиссар ЕС по вопросам экономики и финансов на прошлой неделе.
“Europe's economic outlook is a little brighter today than when we presented our last forecasts,” the EU’s commissioner for economic and financial affairs observed last week.
Даже в этом случае экономические перспективы не могут быть полностью проанализированы обычными статистическими моделями, так как они могут зависеть от чего-то, что такие модели не включают:
That said, the economic outlook can never be fully analyzed with conventional statistical models, for it may hinge on something that such models do not include:
С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность.
On the other hand, in the era of globalization, regions in which internal trade exceeds external trade have better economic outlooks and stronger social cohesion.
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans.
Экономические перспективы на конец этого года и на 2004 улучшились за последнее время, как в США, так и в Европе.
The economic outlook for the rest of this year and for 2004 has improved recently both in the US and Europe.
Согласно ежегодного доклада Всемирного банка "Глобальные экономические перспективы", в следующие 15-20 лет масштабы экономики Индии могут вырасти в три раза.
According to the World Bank's annual assessment of Global Economic Prospects, India's economy could even triple in size in the next 15 to 20 years.
Если глобализация не получит временного решения проблем, в чём она нуждается, экономические перспективы будут весьма мрачными как для богатых, так и для бедных стран.
If globalization does not get the fix it needs, economic prospects will be dim for rich and poor countries alike.
Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными.
In addition, Italy's economic outlook remains highly uncertain.
Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными.
Sagging public infrastructure and an inability to attract foreign capital have made the economic outlook even worse.
К 2030 году в составе мировых трудовых ресурсов (3,5 миллиарда человек) будет около одного миллиарда работников без среднего образования, что существенно ограничивает экономические перспективы стран, в которых они живут.
By 2030, the global workforce of 3.5 billion will include an estimated one billion workers who lack a secondary education, significantly hindering their countries’ economic prospects.
Теперь одобряя британскую экономическую строгость, Лагард заявила, что именно эта политика укрепила доверие в экономические перспективы Великобритании, тем самым стимулируя недавнее восстановление.
Now endorsing British austerity, Lagarde said that it had increased confidence in the UK’s economic prospects, thereby spurring the recent recovery.
Именно поэтому следует добиваться включения вопроса о НИОКР в повестку дня майского саммита «Большой семёрки» в Японии, причём фокус должен был сделан на разработку и производство таких продуктов, которые одновременно спасают жизни и радикально улучшают экономические перспективы беднейшего населения.
That is why we must ensure that R&D is on the agenda at the G7 summit in Japan in May, with a focus on developing and deploying products that both save lives and dramatically improve the economic prospects of the poorest.
Поэтому, хотя мир, кажется, пребывает в неопределенности, экономические перспективы не настолько черны, как мир мог бы подумать, глядя на небо в Нью-Йорке.
So, though the world seems uncertain, the economic outlook is not as black as the skies in New York may have the world believe.
Однако в целом долгосрочные экономические перспективы мировой экономики выглядят мрачно.
But the long-term economic prospects of the global economy as a whole look gloomy.
Такие шаги могут дать более $1 трлн американской экономике, создавая по ходу процесса новые рабочие места и открывая новые экономические перспективы.
These steps could bring more than $1 trillion into the US economy, creating jobs and economic opportunities in the process.
Поскольку численность населения страны не растёт, а размер долг увеличивается (уже более 140% ВВП), экономические перспективы Италии выглядят мрачно.
With flat population growth and swelling debt (over 140% of GDP), Italy’s economic prospects appear bleak.
Экономические перспективы Великобритании все больше и больше зависят от событий за пределами английских берегов, происходят ли они за проливом Ла-Манш, в Китае или Калифорнии.
Britain’s economic prospects increasingly depend on events beyond its shores, whether just across the English Channel or in China or California.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité