Ejemplos del uso de "Эрика" en ruso con traducción "erika"

<>
Эрика Хассель, девчонка, которая жила в доме, немка. Erika Hassel, the one who lived in the house, the girl.
Думаешь Эрика разрешит мне приходить иногда просто для веселья? You think Erika would let me come in sometime, fill in just for fun?
И убедитесь, что за вами не увязалась Эрика Хассель. And make sure you stay clear of Erika Hassel.
Ну и, конечно, то, что Эрика сверлила меня взглядом, тоже не помогло моему пищеварению. Of course, Erika staring daggers all through dinner didn't help my digestion much, either.
Это я слева, а это моя бывшая студентка Эрика Реймонд, и Ли Фрай, который был инженером проекта. That's me on the left, my graduate student at the time, Erika Raymond, and Lee Fry, who was the engineer on the project.
Эрика Папп, Организация " Исследования по проблемам женщин и творческая активность ", Суботица, Союзная Республика Югославия, оратор по теме " Признание и поощрение роли всех женщин в мирных процессах "; Erika Papp, Women's Studies and Creativity, Subotica, Federal Republic of Yugoslavia, speaking on recognizing and promoting the role of all women in peace processes;
Эрика Штайнбах - президент "Союза изгнанных" (с Востока) и член партии Штойбера ХДС - считает, что вопрос депортации немецкого населения затрагивает поляков, чехов, словаков и словенцев, охватывая, таким образом, большую часть Восточной и Центральной Европы. Erika Steinbach, President of the Association of Deportees (from the East) and a member of Stoiber's CDU, argues that the issue of the deportation of German populations is one faced by Poles, Czechs, Slovaks and Slovenes, thus taking in most of East/Central Europe.
В своем выступлении в среду Эрика Феллер указала, что, хотя в Конвенции ясно говорится о правах, она почти обходит молчанием вопросы о том, в чьи обязанности входят защита этих прав и поиск решений в контексте современных ситуаций, связанных с перемещениями населения. In her statement on Wednesday, Erika Feller pointed out that while the Convention is clear in terms of rights, it is close to silent about whose responsibility it is to protect these rights and to provide solutions in the context of modern displacement situations.
Г-жа Эрика Экман (Швеция), выступая от имени специальной группы экспертов по правовым вопросам, представила предварительные юридические мнения по принятию, ратификации и вступлению в силу измененного или нового Гётерборгского протокола для стран ВЕКЦА и ЮВЕ отметив, в частности, возможности отказа от соблюдения и приостановки действия. Ms. Erika Ekman (Sweden), on behalf of the ad hoc group of legal experts presented preliminary legal considerations for an amended or a new Gothenburg Protocol for the EECCA and SEE countries, in terms of adoption, ratification and entry into force, noting inter alia, the options of waiver and suspension.
После того, как в декабре 1999 года у западного побережья Франции произошел разлив нефти в результате аварии с судном «Эрика», в Рабочей группе, созванной по просьбе Франции для рассмотрения возможных поправок к режиму КГО/Фонда, была высказана идея о желательности переработки определения ущерба от загрязнения нефтью. After the Erika oil spill disaster off the western coast of France in December 1999, at a working group convened at the request of France to consider possible amendments to the CLC/Fund regime, it was suggested that a revision of the definition of oil pollution damage was desirable.
К твоему сведению, это называется "ботаник с шиком", и Эшли сказала, что это прямой билет к сердцу Эрики. For your information, it's called nerd-chic, and Ashleigh said it's just the ticket to getting me a date with Erika.
Исследование, проведенное Эрикой Д'Агатой и Сьюзен Митчелл и не так давно опубликованное в Архивах Внутренней Медицины, показало, что за последние более 18 месяцев две трети пациентов из 214 с тяжелыми психическими заболеваниями лечили антибиотиками. The study, carried out by Erika D'Agata and Susan Mitchell and recently published in the Archives of Internal Medicine, showed that over 18 months, two-thirds of 214 severely demented patients were treated with antibiotics.
По сообщениям, в январе 2004 года было прекращено уголовное расследование обвинений против генерала Альваро Веландиа Уртадо в связи с исчезновением и убийством Нидии Эрики Баутисты в 1987 году, несмотря на то, что генеральный прокурор, согласно сообщениям, просил генерального атторнея продолжать расследование. According to reports, in January 2004, the criminal investigation into accusations against General Álvaro Velandia Hurtado for the disappearance and killing of Nydia Erika Bautista in 1987 was terminated, despite the reported request by the Procurator-General to the Attorney-General to pursue the investigation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.