Ejemplos del uso de "аборигенным" en ruso
КЛДЖ рекомендовал таким образом трактовать статью 67 КЗПЧ, чтобы она обеспечивала полную защиту и гарантию предоставления компенсации аборигенным женщинам51.
CEDAW recommended interpreting Section 67 of CHRA to provide full protection and redress for Aboriginal women.
приветствует знаковое и историческое принесение правительством Австралии официальных извинений за применение в прошлом законов и политики, причинивших глубокую боль, страдания и ущерб аборигенным народам этой страны;
Welcomes the landmark and historic formal apology by the Government of Australia for the past laws and policies that inflicted profound grief, suffering and loss on its aboriginal peoples;
Он также подчеркнул, что проблема примирения с аборигенным населением пока еще остается в повестке дня, поскольку она затрагивает сами основы австралийского государства и противостоящие друг другу культурные ценности.
He also stated that the question of reconciliation with the Aboriginal peoples remains outstanding, because it affects the foundations of the Australian State and conflicting cultural values.
Финансовые выгоды соглашений об урегулировании могут давать аборигенным общинам столь необходимый капитал для инвестирования и экономического роста, в то время как возросшие возможности обучения и профессиональной подготовки могут содействовать самообеспеченности.
“Financial benefits in settlement agreements can provide Aboriginal communities with much needed capital for investment and economic growth, while increased training and educational opportunities can contribute to self-sufficiency.
Передача этих служб в аборигенные общины, особенно с учетом планируемого создания в районах органов, ответственных за оказание помощи аборигенным детям и семьям, приведет к созданию значительных возможностей в плане занятости аборигенного населения.
The devolution of child and family services to Aboriginal communities, especially with the planned creation of regional Aboriginal child and family service authorities, is expected to create significant employment opportunities for Aboriginal people.
Речь идет о создании специальных приютов и консультативных служб, провинциальных планов действий по борьбе против сексуального насилия и инициатив, адресованных аборигенным народам, включая культурно приемлемые медицинские услуги и осуществление культурно приемлемых информационно-разъяснительных программ по месту жительства.
Resources include access to emergency shelters and counselling, province-wide action plans against sexual violence, and Aboriginal-specific initiatives, including culturally adapted health services, and the creation of culturally sensitive residential and outreach programs.
В ноябре 1999 года Национальная ассоциация по защите искусств коренных народов стала инициатором внедрения ярлыка подлинности, чтобы помочь потребителям отличить истинные предметы искусства и культуры аборигенов народов и островитян Торресова пролива, что, в свою очередь, пойдет на пользу аборигенным художникам.
In November 1999, the National Indigenous Arts Advocacy Association Inc. launched the authenticity label to assist consumers to identify genuine Aboriginal and Torres Strait Islander arts and cultural products which in turn will benefit indigenous artists.
Что касается земель резерваций, то в положениях Закона об индейцах также отражены особые формы землевладения, присущие аборигенным народам, и порядок отторжения земель резерваций в пользу Короны в определенных регулируемых законом обстоятельствах, аналогичный порядку отказа аборигенных народов от прав собственности на землю.
In respect of reserve lands, provisions of the Indian Act also reflect Aboriginal peoples traditional way of holding land and provide for surrendering reserve lands to the Crown in certain controlled circumstances, as it is the case for surrendering Aboriginal title land.
В сентябре 1999 года Верховный суд Канады признал конституционный характер договоров с аборигенным населением и их права на ведение промысла и принял оправдательное решение по делу микмака, обвиненного в лове и продаже угрей в нарушение федеральных нормативных актов о рыболовстве: R. v.
In September 1999, the Supreme Court of Canada recognized the constitutional nature of Aboriginal treaties and the right to trade, and acquitted a Mi'Kmaq person of charges of fishing eels and selling his catch contrary to federal fishing regulations: R. v.
Позитивным примером в Северной Америке является Канада, где статья 35 Конституционного акта 1982 года дает конституционную защиту признанным на тот момент аборигенным земельным правам, а соглашения об урегулировании земельных претензий, так же как и договора, в настоящее время пользуются аналогичной конституционной защитой.
A positive example in North America is Canada, whose Constitution Act of 1982, section 35, gives constitutional protection to then-existing aboriginal land rights; and land claim settlements, as treaties, are now similarly given constitutional protection.
Более подробная информация о деятельности КПЧС по преодолению культурных барьеров и географической отдаленности, по повышению качества услуг, предоставляемых аборигенным и северным общинам, содержится в пункте 265 семнадцатого и восемнадцатого докладов Канады об осуществлении Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (доклады об осуществлении МКЛФРД).
For more information on the SHRC's activities in overcoming cultural barriers and geographic distances to improve services to Aboriginal and northern communities, see paragraph 265 of the Seventeenth and Eighteenth Reports of Canada on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD Reports).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad