Exemples d'utilisation de "абсурдных" en russe
Traductions:
tous162
absurd146
irrational5
grotesque3
ridiculous2
foolish1
cockamamie1
autres traductions4
Многие великие ученые размышляли об абсурдных вещах.
Many great scientists had thought about absurd things.
Более доступные кредиты означали, что люди могли взвинчивать цены на дома до абсурдных размеров.
Freer lending meant that people were freer to bid up prices of homes to ridiculous levels.
Вы начнете говорить о латентной зоофилии во всех людях, или о каких-то таких вещах, конечно, довольно абсурдных.
You'll start talking about the latent bestiality in all humans, or some such thing, which is quite absurd, of course.
Подтасовки бюллетеней и угрозы в адрес избирательной комиссии страны со стороны сил премьер-министра Виктора Януковича достигли абсурдных масштабов.
The forces of Prime Minister Viktor Yanukovich foolishly stuffed ballots and intimidated the country's electoral commission to an absurd degree.
Портал www.bankovnipoplatky.com, ежегодно проводящий опрос о самых абсурдных банковских сборах, теперь решил объявить конкурс на "самое абсурдное постановление или проект из мастерской ЕС".
The www.bankovnipoplatky.com server, which issues a poll every year on the most absurd bank charge, has now decided to announce a competition for "the most absurd regulation or proposal from the EU."
Это наводит меня на мысль, что валютный рынок еще не полностью учел воздействие QE, несмотря на то, что доходность облигаций в еврозоне упала до абсурдных уровней.
This suggests to me that the FX market hasn’t yet factored in the full impact of QE, despite the fact that bond yields in the Eurozone have fallen to absurd levels as investors front-run the ECB.
Группы "борцов за революцию", а в действительности - кубинская тайная полиция, жестоко нападают на своих политических противников и обвиняют их в абсурдных преступлениях, чтобы запугать их или вынудить покинуть страну.
Groups of "fighters for the revolution" - in reality, the Cuban secret police - brutally attack their political opponents and accuse them of absurd crimes in an effort to intimidate them or to force them to emigrate.
Сегодня я хочу доказать, что социальные СМИ, котороые мы все знаем и любим , в действительности могут помочь нам освободиться от некоторых абсурдных допущений, которые есть у нас, как у общества, относительно полов.
I'm going to argue today that the social media applications that we all know and love, or love to hate, are actually going to help free us from some of the absurd assumptions that we have as a society about gender.
Я начинаю с 1994-го, потому что данные за 1992-1993 годы завышены за счет включения никудышного и неконкурентоспособного советского производства, которое обеспечивалось за счет абсурдных государственных субсидий (когда субсидии были отменены, производство на таких предприятиях сразу остановилось).
I chose 1994 because the figures from 1992-93 tend to be inaccurately inflated by the inclusion of worthless and non-competitive Soviet production that was only possible with absurd state subsidies (once the subsidies were removed, the production promptly ceased).
То, что я увидел, было настолько отвратительно, настолько полно абсурдных клише и пустой болтовни, что несколько раз мне пришлось проверить, не попали ли в мой телевизор каким-то чудом пародии из The Onion. Получасовой выпуск новостей на телеканале CBS был самым ужасным, неумело и лениво сделанным примером журналистской работы, с которым мне когда-либо приходилось встречаться.
The “coverage’ was so shockingly awful, so full of absurd cliches and meaningless blabbering, there were several times that I got up to check I hadn’t somehow started watching video clips from The Onion: that half hour of CBS news was one of the most appallingly amateurish and half-assed telecasts I can ever remember seeing.
Израильтяне обвиняют критиков в приверженности этим абсурдным убеждениям.
Israelis blame their critics for not shedding these irrational beliefs.
Более того, описывать китайских владельцев частных предприятий как «плутократию» просто абсурдно.
Moreover, describing Chinese private entrepreneurs as a "plutocracy" is grotesque.
В общем, я хочу попытаться убедить вас за 15 минут что это абсурдная и порочная практика.
So I want to try and convince you in about 15 minutes that that's a ridiculous and ludicrous thing to do.
Это позволило снять некоторые абсурдные ограничения на экспорт оружия, положив конец "политике полного запрета", существовавшей со времени администрации Мики 1976 года.
The Guideline lifted some of the more foolish limits on arms exports by ending the "all-out prohibition policy" maintained since the Miki Administration of 1976.
Вы думали, что одурачили меня своими абсурдными историями о бабочке и птичке?
What, you thought you were fooling me with that cockamamie story about a butterfly and a bird?
Но нет ничего абсурдного в том, чтобы решить иначе.
But there is nothing irrational in deciding otherwise.
Итак, мы достигли действительно поразительной ситуации, абсурдного несоответствия между американской интеллигенцией и американским электоратом.
So, we've reached a truly remarkable situation, a grotesque mismatch between the American intelligentsia and the American electorate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité