Ejemplos del uso de "аварийных источников питания" en ruso

<>
В отношении аварийных источников питания на борту судов для дневных экскурсий длиной LF не менее 25 м и пассажирских классных судов применяются предписания статьи 9.18. Article 9.18 shall apply to emergency power supplies on board day-excursion vessels whose length LF is not less than 25 m, and on vessels with cabins.
"- аварийные фонари для ходовых огней или аварийный источник питания для ходовых огней ". “… spare lamps for the navigation lights or an emergency power source for the navigation lights”.
Это означает не только увеличение числа доступных источников питания для детей, но и просвещение семей о важности питательных диет. This means not only increasing available food sources for children, but also educating families about the importance of nutritious diets.
На борту судов, оснащенных электрической системой, должно быть предусмотрено в принципе не менее двух источников питания, с тем чтобы в случае выхода из строя одного источника питания другой источник мог, по крайней мере в течение 30 минут, снабжать энергией оборудование, необходимое для обеспечения навигационной безопасности. Where craft are fitted with an electrical system that system shall in principle have at least two power sources such that where one power source fails the remaining source is able to supply the equipment needed for navigational safety for at least 30 minutes.
Это запрещение нарушается не только в тех случаях, когда лишение доступа к продовольствию приводит к гибели людей, но и тогда, когда население испытывает голод вследствие лишения источников питания или продовольственных поставок. That prohibition is violated not only when denial of access to food causes death, but also when the population suffers hunger because of deprivation of food sources or supplies.
Кроме того, возникла потребность в приобретении брандмауэра для сетевого сервера ВСООНК с целью повысить уровень защиты сети миссии и стойки для комнаты, где расположен узел обслуживания информационной техники ВСООНК, с тем чтобы разместить монтируемые в стойке недавно приобретенные серверы и брандмауэр, а также в замене 25 устаревших источников бесперебойного питания, вышедших из строя в течение рассматриваемого периода. In addition, it was necessary to procure a firewall for the UNFICYP Internet server to upgrade the security of the mission's network and a server rack for the UNFICYP information technology server room to accommodate the newly acquired servers and firewall unit, which are rack mountable, as well as to replace 25 obsolete uninterrupted power supplies that broke down during the period.
Ассигнования включают также сумму на техническое обслуживание генераторов, холодильников, источников бесперебойного питания и эксплуатацию конторской мебели и прочего оборудования. The provision also includes maintenance of generators, refrigerators, uninterrupted power supply, and other office furniture and equipment.
ЮНИДО продолжает уделять большое внимание разработке технологий производства электроэнергии, изготовления топливных элементов, источников бесперебойного питания и двигателей внутреннего сгорания на основе водородного топлива, работа над которыми ведется в Международном центре водородных энерготехнологий (МЦВЭ) в Стамбуле (Турция). Emphasis continues to be given to the production of hydrogen energy for electricity generation, fuel cells, uninterrupted power supply and hydrogen-powered internal combustion engines through the International Centre for Hydrogen Energy Technologies (ICHET) in Istanbul, Turkey.
Отсутствие альтернативных источников продовольствия, питания для скота, топливной древесины и доходов лишь ускоряет вырубку деревьев и создает условия, в которых лес уже не может восстанавливаться; The lack of alternative sources of food, fodder, firewood and income accelerates trees being cut, creating conditions under which regrowth does not take place;
По данным из различных источников, в результате роста цен на продукты питания потребление калорий может сократиться к 2020 году на 4,8 процента в Африке и 2,5 процента в Азии. Higher food prices could reduce calorie intake by 4.8 per cent in Africa and 2.5 per cent in Asia by 2020, according to various sources.
Сокращение площадей обрабатываемых земель вследствие урбанизации, эрозия и другие процессы влекут за собой сокращение площадей сельскохозяйственных угодий, что будет иметь негативные последствия для источников средств к существованию, производства продуктов питания и экологических услуг, связанных с земельными ресурсами. The loss of arable land owing to urbanization, erosion and other processes leads to the decrease in availability of agriculturally productive soil with negative effects on livelihoods, food production and environmental services derived from land.
Программа поддержки финансовой независимости (ПФН) обеспечивает жителям Альберты, не имеющим иных источников дохода, доступ к основным благам и услугам (например, продукты питания, одежда, жилье и медицинские услуги). The Supports for Independence Program (SFI) program ensures Albertans, who have no other resources, have access to essential goods and services (e.g. food, clothing, shelter, and medical benefits).
Выявление источников радиоактивного загрязнения окружающей среды (почва, вода, воздух и продукты питания), а также выяснение причин такого загрязнения в порядке подготовки к его ликвидации. An organized search for radioactive contamination in the environment (soil, water, air and food) and investigation of the causes of such contamination in preparation for its elimination.
Целями проекта по выращиванию фруктов и овощей, осуществленного женской группой в Кьякалиба, являлись диверсификация источников доходов домашних хозяйств благодаря производству фруктов и овощей, улучшение питания и поощрение внедрения улучшенных сортов сельскохозяйственных растений в этом районе. The Fruit and Vegetable Project by Kyakaliba Women's Group had the objective of diversifying household income sources with fruit and vegetables production, improve nutrition and encourage the adoption of improved crop varieties in the area.
По имеющимся оценкам, из-за того, что многие уже давно находятся в положении перемещенных лиц, а также из-за исчезновения в результате войны традиционных источников снабжения и вызывающего тревогу роста цен приблизительно 16 млн. человек в Демократической Республике Конго остро нуждаются в продуктах питания. Some 16 million people in the Democratic of the Congo are estimated to have critical food needs as a result of prolonged displacement, the rupture of traditional sources of supply due to war and the alarming increase in prices.
Задача изыскания источников воды и снабжения чистой водой своих семей и общин создает для женщин риски и проблемы, аналогичные тем, которые возникают при получении продуктов питания. The task of collecting and providing clean water for their families and communities exposes women to similar risks and challenges as that of providing food.
И также недооценивается еще масса других источников угроз: потенциальное влияние климатических нарушений на сельское хозяйство и рыболовство; то, как уход от использования ископаемых видов топлива снизит производство продуктов питания; как сельское хозяйство, лидер по выбросам парниковых газов, ускоряет процессы изменения климата; а также последствия повышенных объемов извлечения подземных вод и прогрессирующего ухудшения состояния почв. And many other sources of vulnerability are underrated: the potential impact of climate disruption on farming and fisheries; how a shift away from fossil-fuel consumption will impair food production; how agriculture itself, a major emitter of greenhouse gases, accelerates climate change; and the consequences of groundwater overpumping and the progressive deterioration of soils.
Маломощные портативные электроустановки используются для питания аварийных известителей, телефонов в сельской местности и другого оборудования. Smaller power systems are being used in emergency call boxes, rural telephones and other equipment.
Испытательная лаборатория может потребовать от завода-изготовителя передачи устройства снабжения и управления либо специального устройства подачи энергии, необходимых для питания источника света (источников света). The test laboratory may require from the manufacturer the supply and operating device or a special power supply needed to supply the light source (s).
Косвенные эффекты включают воздействия на рацион питания из-за изменений доступности и возможности использования пищевых источников, увеличения психологических и социальных нагрузок, связанных с изменениями в окружающей среде и образе жизни, с потенциальными изменениями в скорости развития бактерий и вирусов, с эпидемиями, вызываемыми нашествиями насекомых, с изменениями в доступе к питьевой воде хорошего качества, и с заболеваниями, возникающими из-за проблем системы санитарной очистки. Indirect effects include the impact on diet caused by changes in the availability and usability of food sources, an increase in psychological and social stress linked with environmental and lifestyle changes, potential changes in the speed of development of bacteria and viruses, epidemics caused by insect invasions, changes in access to good-quality drinking water, and diseases caused by problems in the sanitation system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.