Ejemplos del uso de "авторитарных" en ruso con traducción "authoritarian"
Быстрое экономическое развитие происходит и в некоторых авторитарных государствах.
Some authoritarian governments oversee rapid economic expansion.
Возможно, более тревожным для будущего является поддержка Китаем авторитарных африканских лидеров.
Of perhaps greater long-term worry is the support that China providesor Africa's authoritarian rulers.
Постоянство и фальсификации, безусловно, являются признаками авторитарных правительств во всем мире.
Permanence and fraud are, of course, the hallmarks of authoritarian governments everywhere.
Будет не просто попытаться заинтересовать одно из наиболее авторитарных правительств в мире.
Attempting to engage one of the world's most authoritarian governments will not be easy.
В действительности, история интернет-компаний в авторитарных странах является последовательной и мрачной.
Indeed, the record of Internet companies in authoritarian countries is both consistent and grim.
Они удовлетворяют такие требования цензуры авторитарных режимов, которые не отражают согласия их подданных.
Or they're responding to censorship requests by authoritarian regimes that do not reflect consent of the governed.
Мусульманские женщины в строгих авторитарных обществах обычно не имеют возможности получить защиту закона.
Muslim women in strict authoritarian societies do not usually have the option of seeking the law's protection.
Эрдоган теперь обещает «восстановить Турцию», исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений.
Erdoğan now promises to “reconstruct Turkey” in his own authoritarian and religious image.
Политическая система стала своеобразным гибридом авторитарных остатков и недавно установленных механизмов для обеспечения прозрачности.
The political system has become a peculiar hybrid of authoritarian remnants and newly established mechanisms for transparency.
Стабильность и безопасность авторитарных режимов не может породить ничего, кроме терроризма, насилия и разрухи.
The stability and security of authoritarian regimes cannot create but terrorism and violence and destruction.
Колониальное правление на протяжении столетий, а затем правление местных авторитарных правительств на протяжении десятилетий.
Centuries of foreign colonialism followed by decades of homegrown authoritarian governments.
Этот вопрос является чрезвычайно важным в период, когда существует еще слишком много авторитарных соблазнов.
The issue is of major importance at a time at which there remain too many authoritarian temptations.
Хрупкость авторитарных режимов в арабских странах и вероятность социально-политических потрясений достаточно давно отмечалась экспертами.
Experts have long spoken about the fragility of authoritarian regimes in Arab countries and possible social and political shocks.
Десятилетиями правительство США поддерживало программы содействия независимым СМИ в авторитарных, лишённых ресурсов или недееспособных странах.
For decades, the US government has supported programs to foster independent media in authoritarian, resource-deprived, or dysfunctional countries.
? Самое большое препятствие – это не наше культурное наследие, а сопротивление авторитарных правителей и их апологетов».
“The biggest obstacle is not its cultural heritage, but the resistance of authoritarian rulers and their apologists.”
Кроме того, при Трампе США стали надёжным сторонником авторитарных режимов – от Саудовской Аравии до Филиппин.
Under Trump, the US has also become a staunch supporter of authoritarian regimes, from Saudi Arabia to the Philippines.
Критикам авторитарных режимов, конечно, кажется заманчивым утверждать, что свобода хороша потому, что способствует экономическому росту.
It is clearly tempting for critics of authoritarian regimes to argue that freedom is good because it promotes economic growth.
Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп, так как они являются террористами.
Most governments followed the dictate of the authoritarian leaders to stay away from these different groups, because they were terrorists.
Разведывательные службы в авторитарных государствах являются либо высоко централизованными, либо имеют тенденцию превращаться в автономные центры власти.
Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers.
Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого.
Failure to engage in critical debates about Latin American democracy will surely provide fertile ground for reviving the authoritarian fantasies of the past.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad