Ejemplos del uso de "авторитетных" en ruso

<>
Traducciones: todos181 authoritative114 authoritive1 otras traducciones66
Огромный объём традиционного внушения исходит от авторитетных лиц, таких как мужчины, бабушки и дедушки, и так далее. It's a lot of traditional imposing coming by authority figures such as the men, the grandparents and so on.
Наша задача - лишь транслировать аргументы авторитетных представителей каждой из сторон. We should merely report on what reputable parties have said about it.
Читайте лучшие новые и популярные статьи, собранные с известных и авторитетных сайтов. Read the best new and trending articles, collected from popular and reputable sites.
Для начала мы пригласили в HealthTap узкую группу проверенных и авторитетных врачей. We started by inviting a select group of highly trusted physicians, including opinion leaders, to be the first participants on HealthTap.
Несколько очень авторитетных учёных экономистов поддержали идею пограничной коррекции, но на совершенно иных основаниях. Several highly regarded academic economists favor the border adjustment idea, but for entirely different reasons.
Верховенство закона определялось разнообразными способами, но большинство авторитетных источников согласны с определенными его ключевыми характеристиками. The rule of law has been defined in a variety of ways, but most authorities agree on certain key characteristics.
Ахмадинежад рассказал о своих наблюдениях на встрече с одним из самых авторитетных клириков в Тегеране. Ahmadinejad related his otherworldly experience in a videotaped meeting with a prominent Ayatollah in Tehran.
Существование в полиции авторитетных отделов по внутренним делам может также укрепить чувство уверенности у свидетелей. The existence of respected police internal affairs units might also foster confidence on the part of witnesses.
Хотя большинство авторитетных специалистов относят Афганистан к южной Азии, в народе его часто называют ближневосточной страной. Although most authorities would place it in South Asia, it is often popularly identified as being part of the Middle East.
ЕЭК/ФАО осуществляют насыщенную программу авторитетных публикаций и ежегодно проводят обзор рыночной конъюнктуры на сессии Комитета. ECE/FAO has an intense and well-regarded programme of publications and the annual market discussion at the Committee session.
XGLOBAL Markets спешит вас заверить, что ваши средства хранятся на отдельных счетах в авторитетных европейских финансовых организациях. XGLOBAL Markets would like to assure you that it maintains separate accounts in which your money is kept with reputable European Financial Institutions.
Все это в совокупности- заметный шаг вперед, и, по оценкам авторитетных международных экспертов, реформы идут в правильном направлении. All those measures represented substantial progress and, according to the estimates of competent experts, the reforms were going in the right direction.
Даже фирмы в таких авторитетных отраслях, как энергетика, сообщают, что сталкиваются с трудностями, если они хотят получить капитал. Even firms in established industries such as energy report facing great difficulties in raising capital.
Оно привлекло внимание Ли, поскольку Ассанте один из самых авторитетных в мире экспертов по угрозам для электроэнергетических сетей. That got Lee’s attention: When it comes to digital threats to power grids, Assante is one of the most respected experts in the world.
Ахмадинежад рассказал о своих наблюдениях на встрече с одним из самых авторитетных клириков в Тегеране. Встреча записывалась на видео. Ahmadinejad related his otherworldly experience in a videotaped meeting with a prominent Ayatollah in Tehran.
Судан занимался разведкой нефтяных месторождений и добычей нефти на протяжении более 30 лет при помощи авторитетных международных нефтяных компаний. The Sudan had been engaged in oil exploration and exploitation for more than 30 years, aided by reputable international oil companies.
О значении этой категории говорится в трудах некоторых других авторитетных ученых, включая Руссо, Фитцмориса, Старка, Дельбрюка и Курти Джальдино. The significance of this category is indicated in several other authorities, including Rousseau, Fitzmaurice, Starke, Delbrück and Curti Gialdino.
Итак, по мнению авторитетных и беспристрастных правозащитных организаций, грузинское правительство при Саакашвили совершило целый ряд очень серьезных нарушений и преступлений. So, according to broadly respected and impartial human rights organizations, the Georgian government under Saakashvili was guilty of a number of very serious violations and crimes.
Нет никаких ясных авторитетных аргументов в пользу права государства гражданства защищать инвесторов помимо акционеров, например облигационеров, номинальных держателей и доверительных управляющих. There is no clear authority on the right of the State of nationality to protect investors other than shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees.
Смысл успеха для них заключался в том, чтобы удовлетворить желания авторитетных людей, это было так же значимо, как и угождение собственным предпочтениям. Success was just as much about pleasing key figures as it was about satisfying one's own preferences.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.