Sentence examples of "агентов по сбыту" in Russian

<>
Секция продажи и маркетинга Департамента продолжала распространять издательскую продукцию Организации Объединенных Наций и ее учреждений через свои отделения и книжные магазины в Женеве и Нью-Йорке, через 90 агентов по сбыту в 61 стране и постоянно действующий веб-сайт, оснащенный функцией электронной торговли. The Department, through its Sales and Marketing Section, continues to extend the reach of the publishing activities of the United Nations and its agencies through its offices and bookshops in Geneva and New York, via 90 sales agents in 61 countries and, continuously, via its e-commerce driven website.
Поставщики могут выполнять функции продавца, агента по сбыту или торговой компании, оператора пансионата и получателя платежа. The supplier covers the roles of the seller, the sales agent or sales company, the lodging house operator and payee.
Ответчик, немецкий покупатель, заказал через Х, самостоятельно занятого агента по сбыту, у истца, итальянского продавца, каменные плиты. A German buyer, the defendant, ordered through X, a self-employed sales agent, flagstones from an Italian seller, the plaintiff.
Впервые в сотрудничестве с региональными агентами по сбыту каталоги были также опубликованы на арабском и русском языках. For the first time, catalogues have also been published in Arabic and Russian, in cooperation with regional sales agents.
Из Нью-Йорка будет также осуществляться за счет использования имеющихся кадровых ресурсов координация деятельности по обеспечению связи с готовящими документы департаментами и основными агентами по сбыту, а также программы изданий на основе внешнего подряда. The activities of liaising with author departments and major sales agents will also be coordinated from New York using the existing staffing levels, as will the external publications programme.
Мы работаем в качестве агентов по закупке для многочисленных торговых предприятий, поэтому мы можем гарантировать Вам внеконкурентные цены, а также очень интересные работы. We act as purchasing agents for a great number of trading firms and are therefore able to offer you unrivalled prices as well as interesting discounts.
Наша кампания по сбыту проходит весьма успешно. Our sales campaign is successful in a big way.
Вообще-то никто не любит агентов по продажам. Nobody really likes canvassers.
При необходимости мы можем в короткий срок увеличить штат сотрудников по сбыту. If requested we are able to recruit additional marketing personnel at short notice.
Вы знаете о сети агентов по доставке шуток, навроде носильщика. You know about our network of joke distribution agents, like the bellhop.
В приложении Вы найдете несколько адресов компетентных партнеров по сбыту, которых можно рассматривать как потенциальных представителей. Enclosed please find a few addresses of competent business partners who could be considered for the representation.
Правительства в развивающихся странах должны стремиться к поиску партнеров, которые могут содействовать не только техническому оснащению СМТН, но и развитию новых товаров и услуг (это касается, например, агентов по продаже специализированной туристической продукции), маркетинговой работы, информационной технологии и финансирования. Governments in developing countries should seek partners that can contribute not only to the technical development of the DMS, but also to the development of new products and services (e.g. niche tourism distributors), marketing actions, information technology and funding.
После долгих поисков я нашел подходящего партнера по сбыту. After a long search, I have found a suitable business partner for my representation.
Роли регистраторов, нотариусов, юрисконсультов и агентов по недвижимости могут измениться, и, возможно, потребуется изменить также процедуры передачи права собственности на землю с целью использования преимуществ новых технологий. The roles of registrars, notaries, solicitors and real estate agents may change, and the procedures for land transfer may need to be modified to take advantage of new technologies.
Очень сожалеем, но мы недавно заключили договор по сбыту с другим партнером. We regret to tell you that we have already signed a contract with a different partner.
Совет Безопасности подчеркивает важность дальнейших мер по укреплению международного сотрудничества в деле предотвращения, пресечения и искоренения незаконных посреднических услуг в сделках со стрелковым оружием и легкими вооружениями и призывает государства, которые еще не сделали этого, создать в соответствующих ситуациях национальные регистры торговцев оружием, а в случае поставок оружия в пункты, на которые распространяются эмбарго, регистры посреднических фирм, включая агентов по перевозке. “The Security Council stresses the importance of further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons, and calls upon States that have not already done so to establish, where applicable, a national register of arms brokers and, in the case of supply of arms to embargoed destinations, of intermediary firms, including transport agents.
Здесь Вы получите, кроме всего, листки с данными, актуальные прейскуранты и адреса партнеров по сбыту. Here you receive data sheets, current price lists, business partners' addresses, and more.
Помимо положений статьи 19, упоминаемой в ответе в пункте 1.12, в статьях 20 и 21 обязанность сообщать о подозрительных операциях распространяется также на лиц регулируемых свободных профессий, в частности адвокатов, нотариусов, бухгалтеров-оценщиков, бухгалтеров-экспертов, финансовых контролеров, брокеров, работников таможни, работников пунктов обмена валюты, биржевых маклеров, агентов по продаже недвижимого имущества и торговцев драгоценными камнями, антиквариатом и предметами искусства. In addition to the provisions of article 19 mentioned in the reply to question 1.12, articles 20 and 21 expand the obligation to submit suspicious transaction reports to cover the regulated liberal professions, including lawyers, notaries, auctioneers, accountants, auditors, brokers, customs agents, foreign exchange dealers, stockbrokers, estate agents and dealers in precious stones, antiques and works of art.
К сожалению, мы уже имеем партнера по сбыту в Вашей стране. Unfortunately, we already have a representative in your country.
В осуществление пункта 1 (а) резолюции 1373 (2001) государства-члены должны возложить на финансовые учреждения, адвокатов, агентов по торговле недвижимостью, бухгалтеров, нотариусов и других профессиональных посредников юридическое обязательство докладывать о подозрительных операциях соответствующим инстанциям. Pursuant to paragraph 1 (a) of resolution 1373 (2001), Member States should impose legal obligations requiring financial institutions, lawyers, real estate brokers, accountants, notaries and other professional intermediaries engaged in brokering activities to report suspicious transactions to the relevant authorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.