Exemplos de uso de "адаптация к изменению на рынке" em russo

<>
Арктика: адаптация к изменению климата The Arctic and Responsible Adaptation to Climate Change
Эти фонды – продукты совокупного дохода, где инвестор получает доступ к изменению на FX-споте, локальным институциональным процентным ставкам и сопутствующему доходу. The funds are total return products where the investor gets access to the FX spot change, local institutional interest rates and a collateral yield.
Адаптация к изменению климата и уменьшение влияния сельского хозяйства на окружающую среду, при одновременном повышении его производительности, вот что является одной из ключевых проблем, с которыми мы столкнемся в двадцать первом веке. Adapting to climate change and decreasing agriculture's environmental impact, while substantially increasing its productivity, are among the key challenges confronting us in the twenty-first century.
Вместе с тем, адаптация к изменению климата имеет особое значение. In the meantime, adaptation to climate change is critical.
В то время как необходима адаптация к изменению климата – так как оно уже происходит – одной ее недостаточно. While adaptation to climate change is necessary – because it is already occurring – this is not enough.
К числу других целей относятся содействие применению концепции оплаты экосистемных услуг; предотвращение аварийного загрязнения вод; и дальнейшая адаптация к изменению климата в трансграничном контексте, включая борьбу с наводнениями и засухами. Further goals are to promote the concept of payments for ecosystem services; to prevent accidental water pollution; and to further adaptation to climate change in the transboundary context, including floods and droughts management.
Вода и адаптация к изменению климата; Water and adaptation to climate change; Transboundary flood management.
Отметив, что адаптация к изменению климата сейчас является важным вопросом повестки дня, КРОК рекомендовал признать, внеся коррективы в соответствующие механизмы, возможности содействия адаптации к изменению климата с помощью КБОООН. Noting that adaptation to climate change is now high on the agenda, the CRIC recommended that the UNCCD potential to be instrumental for adaptation to climate change should be recognized through adjustments to appropriate mechanisms.
Разработчики и исполнители НПД должны налаживать связи и объединять усилия с теми, кто задает динамику на основных направлениях международной поддержки, таких, как продовольственная безопасность и сокращение масштабов сельской бедности, адаптация к изменению климата, территориальное планирование и предотвращение природных катастроф или принудительной миграции, с тем чтобы они стали более динамичным и интерактивным инструментом развертывания процесса выработки политики УУЗР. The NAP must establish linkages and combine with driving areas of international support such as food security and the reduction of rural poverty, adaptation to climate change, territorial planning and the prevention of natural catastrophes or forced migrations so as to become a more dynamic and iterative tool engaging the SLM policy formulation process.
В своем выступлении на тему «Развитие сельского хозяйства и адаптация к изменению климата: вопросы и задачи» Лиза Шиппер (Стокгольмский экологический институт) предложила рассмотреть концепцию адаптации к изменению климата как процесса приспособления к изменчивости климата, а также адаптации к нему, который происходит на разных уровнях. In her presentation on “Agriculture development and adaptation to climate change: issues and challenges”, Lisa Schipper of the Stockholm Environment Institute introduced the concept of adaptation to climate change as a process of adjusting to changes in climatic variables, as well as the adaptation that took place at different levels.
при установлении целевых и определении контрольных показателей также необходимо учитывать такие новые вопросы, как адаптация к изменению климата. Emerging issues such as climate change adaptation should also be taken into account in setting targets and defining indicators.
В июле 2007 года Европейский союз (ЕС) начал процесс консультаций по зеленому документу " Адаптация к изменению климата в Европе- варианты для действий ЕС ". In July 2007, the European Union (EU) launched a process of consultation on a Green Paper, Adapting to Climate Change in Europe- Options for EU Action.
В Обзоре утверждается, что единственным критерием успеха здесь будет не факт налаживания независимых или обусловленных партнерских отношений, а способность развитых и развивающихся стран разработать более широкие по охвату комплексные рамки и совместные программы с общими целями по таким направлениям деятельности, как адаптация к изменению климата, лесоводство, энергетика (включая условия доступа к энергоресурсам) и искоренение нищеты. The Survey argues that one determinant of success will be the capacity of developed and developing countries to create a more integrated framework and joint programmes with shared goals on, inter alia, climate adaptation, forestry, energy (including energy access), and poverty eradication, rather than an independent or conditional partnership.
Эти нововведения также признаются в качестве необходимых в докладе " Адаптация к изменению климата в Нидерландах ", в котором описываются факторы уязвимости Нидерландов в сельскохозяйственном секторе, а также рекомендуется замена некоторых разновидностей зерновых и генотипов или интродукция сельскохозяйственных культур, более устойчивых к факторам экологического давления. This innovation is also highlighted as necessary in the report Climate adaptation in the Netherlands, which describes the vulnerabilities of the Netherlands in the agricultural sector, and which recommends changing crop varieties and genotypes, or growing different crops that are more resilient to environmental pressures.
Адаптация к изменению климата требует дополнительных финансовых ресурсов, что является бременем для таких уязвимых с экологической точки зрения стран, как Марокко. Adaptation to climate change requires additional financial resources, which places a burden on ecologically fragile countries such as Morocco.
Адаптация к изменению климата влечет за собой издержки (по крайней мере выполнения), но и обязательно приносит выгоды- сниженные воздействия или улучшенные возможности. Adapting to climate change entails costs (at least those of implementation), but should also yield significant benefits- those of reduced impacts or enhanced opportunities.
Эволюция ДНЯО, - его адаптация к новым ситуациям и проблемам, появление которых не предполагалось на момент его принятия, - казалось бы, гарантировала продолжение эффективной реализации договора. The evolution of the NPT - its adaptation to new environments and problems that were not anticipated at the time of its adoption - appeared to ensure the Treaty's continuing effective implementation.
Трудно сказать, насколько этот факт является простым совпадением, а насколько был вызван более высокой волатильностью значений VIX (не более высокими значениями самого VIX – среднее значение VIX остается везде примерно одинаковым, оно чуть выше 20), и какую часть можно приписать бесспорному структурному изменению на глобальных рынках волатильности (выход на рынок производных VIX – фьючерсов, опционов и торгуемых на бирже фондов и облигаций (ETF/ETN), и рост их торговых объемов). It is hard to say how much this is just a coincidence, how much it was caused by the higher volatility in VIX values (not higher VIX itself – the average VIX value is very similar, just above 20), and how much can be attributed to the indisputable structural change in global volatility markets (the introduction and increasing trading volumes of VIX derivatives – futures, options, and ETFs/ETNs).
Маржинальные торгуемые на бирже фонды (leveraged ETF, LETF) или просто маржинальные ETF, являются особым типом ETF, пытающимся получить результат, более чувствительный к изменению рынка, чем обычный немаржинальный ETF. Leveraged exchange-traded funds (LETFs), or simply leveraged ETFs, are a special type of ETF that attempt to achieve returns that are more sensitive to market movements than non-leveraged ETFs.
Ягнята были забиты для продажи на рынке. The lambs were slaughtered for market.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.