Ejemplos del uso de "адаптируем" en ruso
Мы адаптируем наши продукты и услуги для каждого региона таким образом, чтобы Вы могли легко торговать и получать квалифицированную поддержку в любой части мира.
We customize our products and services to each specific region we do business in to offer you a seamless trading experience and support wherever you are in the world.
Это позволяет нам адаптировать услуги, оказанные вам.
This permits us to tailor the service provided to you.
Мы стремимся создать увлекательную среду, адаптированную к потребностям каждого человека.
We are passionate about creating engaging and customized experiences for people.
Кроме того, используемые ими методы " эталонирования " и замыкания годовых счетов являются более адаптированными применительно к годовым рядам в постоянных ценах.
Indeed, their technique of benchmarking in respect of annual accounts series is more appropriate with annual series in constant prices.
Данные инструменты являются гибкими и адаптируемыми ко всем странам континента.
These tools are versatile and adaptable throughout the continent.
Характер ответных мер должен быть адаптирован для каждой угрозы.
The nature of the response needs to be tailored to the threat.
Эти рекомендации служат только для справки. Адаптируйте их к своему приложению.
It is important to note that these guides should be used as a starting point for your app and should be customized.
" 5ПЛ " (Пятая сторона- провайдер логистических услуг): провайдеры логистических услуг, которые занимаются разработкой, организацией и осуществлением логистических решений по поручению клиента (прежде всего в части информационных систем) с использованием соответствующих адаптированных технологий.
5PL (fifth-party logistics): Logistics providers who design, organize and carry out logistical solutions (in particular relating to information systems) for a client by making use of the appropriate technologies.
механизмы, позволяющие ЮНОПС гибко реагировать на изменения спроса благодаря более легко адаптируемой структуре расходов и эффективной деловой практике;
Mechanisms to enable UNOPS to adjust flexibly to fluctuations in demand through a more adaptable cost structure and efficient business processes;
Это также позволит вам показывать рекламу, адаптированную для каждой точки.
It will also allow you to run ads tailored to each business location.
Распознав вас, Xbox One может адаптировать различные функции и содержимое специально для вас.
By recognizing you, Xbox One can tailor personal experiences and customize content just for you.
Это позволит им перейти от односторонней передачи знаний к более целенаправленному интерактивному приобретению знаний и адаптировать международные знания к местным условиям, с тем чтобы они в наибольшей степени отвечали потребностям соответствующей страны.
This will enable them to shift from a one-way transfer of knowledge to more purposeful interactive knowledge acquisition, and to localize international knowledge so as it is appropriate for the country concerned.
Однако они также играют важную роль и в обществах, с четко функционирующими институтами правового государства, где они могут предоставить более быструю, доступную и легко адаптируемую возможность первоначального обращения.
Yet they are also important in societies with well-functioning rule of law institutions, where they may provide a more immediate, accessible, affordable, and adaptable point of initial recourse.
Вам нужно адаптировать это к вашей базе данных и настройкам кодирования:
You should tailor this to your own database and code environment:
Два из четырех видеороликов были адаптированы для использования на дополнительных телефонных " горячих " линиях в более чем 50 странах.
Two of the four video spots have been customized through the use of complementary telephone hotlines in more than 50 countries.
Необходимо развивать, по мере возможности, эффективные международные партнерские взаимоотношения между правительственным, неправительственным и частными учреждениями в целях передачи и адаптирования большого объема знаний, методов и опыта, связанных с обеспечением устойчивого развития сельского хозяйства.
Effective international partnerships must be established, when appropriate, among governmental, non-governmental and private sector agencies to transfer and adapt a broad range of knowledge, techniques and experience related to sustainable agricultural development.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad