Ejemplos del uso de "административные процедуры" en ruso

<>
Traducciones: todos195 administrative procedure184 otras traducciones11
Пересмотренные административные процедуры подготовки бюджета Центра по международной торговле Revised administrative arrangements for the preparation of the International Trade Centre budget
Кроме того, в соответствии со сложившейся практикой Федеральный суд не рассматривает вопросы существа, которые относятся целиком к компетенции административных органов, а лишь высказывает свое мнение относительно соблюдения некоторых принципов, призванных регулировать административные процедуры. Furthermore, following its consistent practice, the Federal Court deals not with questions of fact, which are to be determined entirely at the discretion of the administrative authorities, but only with the observance of such principles as must guide the administrative proceedings.
Поэтому Комитет рекомендует, чтобы в случае получения санкции Генеральной Ассамблеи на выплату поощрения для удержания персонала административные процедуры для применения такого стимула основывались на специальном решении Ассамблеи, а не на поправке к Правилам о персонале. The Committee therefore recommends that, should the General Assembly authorize the payment of a retention incentive, administrative arrangements for such an incentive be based only on an ad hoc decision of the Assembly and not on an amendment to the Staff Rules.
В рамках этой функции можно выделить по крайней мере три совершенно самостоятельных области работы, охватывающих ряд функций персонала: административные процедуры; материально-техническое обеспечение; и вклад в подготовку совещания и принятие последующих мер по его итогам. This function can be divided into at least three quite distinct areas of work involving several staff functions: administrative arrangements; logistics; and contributions to the preparations for and follow-up to the meeting.
В торговле Юг-Юг в числе НТБ, выделяемых в качестве серьезных препятствий для торговли, называют таможенные и административные процедуры для выхода на рынок, паратарифные меры (например, дополнительные импортные сборы и пошлины) и другие меры регулирования, затрагивающие инфраструктуру и институциональные структуры. In South-South trade, the types of NTBs that have been identified as major trade impediments include customs and administrative entry procedures, para-tariff measures (e.g. additional import charges and duties), and other regulatory measures affecting infrastructure and institutions.
Данный закон также предусматривает, что «представление ходатайства о признании статуса беженца приостанавливает любые административные процедуры в отношении ходатайствующего лица или членов его семьи в связи с его въездом в ОАРМ», включая процедуру высылки, которая отменяется, если за данным лицом признан статус беженца. This Law also provides that “the submission of an application for the recognition of refugee status suspends any administrative proceedings instituted against the applicant or his family dependents on account of his entry into the MSAR”, such being the case of expulsion proceedings, which shall be filed, if the refugee status is recognized.
Во-вторых, в торговле между развивающимися странами к числу препятствий относятся таможенные и административные процедуры при ввозе продукции в страну, паратарифные меры (например, импортные надбавки и дополнительные сборы), а также другие меры регулирования, касающиеся инфраструктуры, охраны прав интеллектуальной собственности и других институтов. Second, in trade between developing countries, customs and administrative entry procedures, para-tariff measures (e.g. import surcharges and additional charges), and other regulatory measures affecting infrastructure, protection of intellectual property rights and institutions are among trade obstacles.
Во-вторых, в торговле между развивающимися странами к числу препятствий относятся таможенные и административные процедуры, связанные с выходом на рынки, паратарифные меры (например, дополнительные импортные налоги и дополнительные сборы), а также другие меры регулирования, затрагивающие инфраструктуру, охрану прав интеллектуальной собственности и институциональную систему. Second, in trade between developing countries, customs and administrative entry procedures, para-tariff measures (e.g. import surcharges and additional charges), and other regulatory measures affecting infrastructure, protection of intellectual property rights and institutions are among trade obstacles.
Закон содержит предписания о том, что административные процедуры, связанные с заключением брака, в том числе по религиозному обряду, осуществляются в основном регистратором актов гражданского состояния, однако без какой-либо обязанности для будущих супругов лично являться к регистратору, что имеет важное значение с учетом плохого сообщения в округах и внутренних районах страны. This regulation is set up in such a manner that the administrative activities related to the marriage solemnization, also when this is done by religious ceremony, will be performed mainly by the registrar of the civil registry, however without any obligation for the future spouses to personally go to the registrar, which is important, given the poor connections in the districts and in the interior.
просит также Генерального секретаря до основной сессии Комитета по конференциям в 2001 году издать пересмотренный вариант административной инструкции ST/AI/342 о руководящих принципах подготовки соглашений с правительствами принимающих стран, на которые распространяется действие положений резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, и принять во внимание административные процедуры в отношении Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби; Also requests the Secretary-General to issue a revision of administrative instruction ST/AI/342 on the guidelines for the preparation of host government agreements falling under General Assembly resolution 40/243 prior to the substantive session of the Committee on Conferences in 2001, and to take into account administrative arrangements with respect to the United Nations Office at Nairobi;
Барбадос еще больше усовершенствовал свои административные процедуры для осуществления в полном объеме своих обязательств по Договору, с тем чтобы обеспечить возможность свободного передвижения четырех других категорий квалифицированных трудящихся- работников средств массовой информации, спортсменов, музыкантов и артистов, а также возможность поиска ими работы без каких-либо дополнительных препятствий, таких, как требование получать разрешение на трудоустройство. Barbados has further enhanced its administrative measures to fully implement its obligations under the Treaty, in order to allow the free movement of four other categories of skilled workers- media workers, sportspersons, musicians and artistes- as well as their ability to seek employment without the imposition of impediments, such as the requirement to obtain work permits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.