Ejemplos del uso de "административным органам" en ruso con traducción "administrative authority"
Traducciones:
todos141
administrative authority70
administrative body52
administrative agency7
otras traducciones12
Статья 392 Кодекса Кыргызской Республики об административной ответственности предоставляет административным органам право налагать штраф за проведение незаконных собраний.
Article 392 of the Kyrgyz Code on Administrative Liability gives power to the administrative authorities to impose a fine for unlawful assembly.
Что касается свободы собраний, то соответствующий указ министерства внутренних дел, предусматривавший требование о получении разрешения на проведение политических собраний, был пересмотрен и теперь предусматривает лишь направление соответствующего уведомления административным органам исключительно в целях обеспечения безопасности.
With regard to freedom of assembly, the ordinance of the Ministry of the Interior authorizing political meetings had been revised to stipulate that the administrative authorities should be given prior notification solely for security reasons.
Однако затем Комитет рассмотрел основания для неоправданных задержек применительно к муниципальным и земельным административным органам, которые сами по себе не являются " судами или " трибуналами " согласно статье 14, даже при наличии в Австрии надзорных судов, которые будут в конечном итоге рассматривать те же самые дела.
But the Committee then seemingly considered tests for unreasonable delay in relation to municipal and provincial administrative authorities that were not themselves “courts” or “tribunals” under article 14, even though there were reviewing courts in Austria that would, ultimately, review these same proceedings.
Начиная с 2006 года, в соответствии с рекомендацией Управления народного защитника директора, административные работники и надзиратели мест лишения свободы обязаны передавать все жалобы заключенных в связи с незаконными действиями или агрессией компетентным административным органам, с тем чтобы они могли провести расследование на основании Общего закона о государственных учреждениях.
In order to give effect to a recommendation by the Office of the Ombudsman, since 2006, the directors, administrators and guards of penitentiary establishments had been required to forward all complaints by prisoners regarding unlawful acts or attacks by staff to the competent administrative authority for investigation by the latter, in accordance with the Public Administration Act.
считает, что соответствующим судебным и административным органам, каким-либо образом связанным с передачей лиц, должно быть известно о необходимости обеспечивать соблюдение международного права прав человека и беженского права и что лицу, которое может подлежать передаче, должна быть предоставлена возможность поднимать вопросы, касающиеся прав человека, и реально оспаривать законность мер по его передаче.
Considers that the relevant judicial and administrative authorities involved in any manner in the transfer of persons should be made aware of the need to ensure compliance with international human rights and refugee law and that a potential transferee should be given the possibility to raise human rights concerns and to challenge effectively the legality of transfer measures.
расширение контактов между структурами в пограничных районах (административные органы, силы обороны и силы безопасности);
Increased contacts between border authorities (administrative authorities, defence and security forces);
Верховный суд является высшим органом судебной власти и в силу этого- главным административным органом судебной системы.
The Supreme Court is the highest court in the judicial branch and hence its senior administrative authority.
С другой стороны, гражданство может быть предоставлено административными органами при условии выполнения общих требований, установленных законом.
On the other hand the administrative authorities may grant citizenship subject to fulfilment of general requirements provided for by statute.
В связи с пожарами, происшедшими 11 и 18 февраля, административные органы возбудили дело, а судебные органы начали проводить расследование.
With regard to the fires on 11 and 18 February, the administrative authorities had initiated proceedings and the judicial authorities had begun an investigation.
учитывались при разработке планов и политики любого уровня, а также в деятельности органов социального обеспечения и здравоохранения и судебных и административных органов.
Guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities.
следить за соблюдением конституционности и законности в сфере своей компетенции без ущерба для функций, выполняемых в соответствии с законом другими судебными и административными органами;
To monitor the observance of constitutionality and legality within its sphere of competence, without prejudice to the powers attributed by law to other court and administrative authorities;
В соответствии с японской судебной системой дисциплинарные меры в отношении судей принимаются не административными органами, а судебными инстанциями, что позволяет гарантировать независимый статус судей.
Under the Japanese judicial system, disciplinary actions against judges shall be taken not by the administrative authorities but by the judiciary with a view to guaranteeing the independent status of judges.
Речь идет о содержании под стражей обвиняемых в мелких правонарушениях лиц по указанию административных органов, в основном руководителей коммун и глав районов и деревень54.
Cases include detention for minor charges on instruction from administrative authorities, mostly commune administrators and chiefs of zones and collines.
Этими принципами следует руководствоваться при разработке планов и политики любого уровня, а также в деятельности органов социального обеспечения и здравоохранения, судебных и административных органов.
These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities.
Административные органы в пределах своей компетенции отвечают за осуществление закона и, как и все другие субъекты, могут быть привлечены к ответственности за любые возможные нарушения.
The administrative authorities, within the sphere of their own powers, are responsible for enforcing the law, and like anyone else, they can be liable for any eventual breaches.
Эти принципы должны служить руководством для планирования и принятия решений на каждом уровне, а также для действий социальных и медико-санитарных учреждений, судебных и административных органов.
These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities.
Подготовка осуществлялась в июне 2003 года в Ямусукро и Буафле и была предназначена для работников местных органов власти, учреждений, занимающихся содействием развитию, и территориальных административных органов.
Training was conducted in Yamoussoukro and Bouaflé in June 2003, and included local government authorities, development support agencies and territorial administrative authorities.
Положение о конфликте интересов дополнено определением полномочий, функций и процедур, предполагающих даже обложение штрафами, которые касаются независимых административных органов, отвечающих за контроль и недопущение таких ситуаций.
The regulation of conflict-of-interest is completed by setting out the powers, functions and procedures of the independent administrative authorities responsible for control and prevention of such situations, even imposing penalties.
Эти принципы должны быть положены в основу при разработке планов и политики любого уровня, а также деятельности органов социального обеспечения и здравоохранения и судебных и административных органов.
These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health and welfare institutions, courts of law and administrative authorities.
Комитет предлагает государству-участнику опубликовать его четвертый периодический доклад и настоящие заключительные замечания, сделав их доступными для широкой общественности, а также для судебных, законодательных и административных органов.
The Committee requests the State party to publish the fourth periodic report and these concluding observations, making them widely available to the general public and to the judicial, legislative and administrative authorities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad