Ejemplos del uso de "административных центров провинций" en ruso
Доступ по дорогам, необходимый для доставки грузов помощи из административных центров провинций в отдаленные места, порой бывает возможным, но крайне рискованным из-за минной опасности и угрозы засад.
Road access, necessary to deliver relief commodities from provincial capitals to remote areas, is sometimes possible but extremely risky because of exposure to mine accidents and ambushes.
Зарегистрированные организации национальных меньшинств в процедуре проведения выборов в законодательные и исполнительные органы подразделений местного самоуправления, как и все ассоциации иного характера, могут представлять списки кандидатов в члены местных советов и руководители общины, а также в мэры административных центров и городов.
Registered organizations of national minorities in the procedure of elections to legislative and executive bodies of units of local self-government, like all associations of another character, may submit lists of candidates for councillors and candidates for commune heads and town and city mayors.
Закон о прямых выборах руководителей муниципалитетов, мэров административных центров и городов от 20 июня 2002 года: выборы являются равными, всеобщими (право голоса предоставляется каждому, кто имеет право голоса в выборах в соответствующий муниципальный совет), прямыми и проводятся на основе тайного голосования;
The Act on the Direct Election of Municipality Heads, Town and City Mayors of 20 June 2002: elections are equal, universal (the right to elect is granted to everyone who has the right to elect for the municipality council), direct and conducted by secret ballot.
ЮНИФЕМ обеспечивал без отрыва от работы профессиональную подготовку женщин-добровольцев и членов административных комитетов центров «Сабайя» на Западном берегу и в секторе Газа.
UNIFEM provided on-the-job training to women volunteers and administrative committee members of the Sabaya centres in the West Bank and Gaza Strip,
Эта Совместная группа в настоящее время занимается вопросами обеспечения безопасности кандидатов, планированием поездок в целях распределения материалов, необходимых для выборов, созданием центров оперативного управления на уровне провинций, а также анализом соответствия предлагаемых мест расположения избирательных пунктов с точки зрения их безопасности.
The Planning Group is now addressing candidate security, movement planning for the distribution of election material and the establishment of provincial operations command centres, as well as conducting ongoing security assessments for proposed polling site locations.
создание Национального управления по вопросам культуры и центров культуры и искусств в главных городах провинций.
Establishment of the National Office for Culture and of provincial arts and culture centres in the chief provincial towns
Государства-члены могут пожелать рассмотреть конкретные имплементационные меры, включая принятие и ввод в действие необходимых законов, нормативных положений и административных процедур и создание национальных контактных центров.
Member States may wish to consider specific implementation measures, including adopting and putting in place necessary laws, regulations and administrative procedures and establishing national points of contact.
Нестабильное положение с покрытием административных расходов, в свою очередь, подрывало возможности центров в плане привлечения взносов на основную деятельность.
The unpredictability in sustaining the administrative support hampered, in turn, the centres'capability to raise contributions for substantive activities.
в совокупности все рабочие группы по содействию расширению прав и возможностей женщин составляют координационный форум государственных учреждений и ОГО, центров изучения вопросов положения женщин/гендерных вопросов и профессиональных организаций на уровне провинций и районов/городов.
Together, all Working Teams for the enhancement of women empowerment serve as a coordinating forum of government agencies and CSOs, Women's/Gender Study Centers, and professional organizations at provincial and district/municipality levels.
Декрет о выдаче медицинских административных разрешений медицинским и медико-социальным центрам, службам и учреждениям от 18 декабря 1996 года и порядок его выполнения предусматривают необходимость получения медицинского административного разрешения на открытие, расширение, реконструкцию, закрытие и перевод в другое место медицинских учреждений, а также регистрацию этих центров и контроль и учет в отношении всех аппаратов, которые могут содержать радиоактивные вещества.
Pursuant to the decree on health administration dated 18 December 1996, governing health and social-health centres, services and establishments, and its implementing regulations, an administrative authorization must be obtained for the opening, enlargement, modification, closure or displacement of any health establishment, such centres must be registered, and records must be kept of any equipment which may contain nuclear materials.
После завершения процесса разоружения растет число беспризорных детей во Фритауне и в административных центрах провинций — городах Бо, Кенема и Макени.
Following the disarmament process, there are increasing numbers of street children registered in Freetown and the provincial capitals of Bo, Kenema and Makeni.
МООНСА сохранит восемь существующих полностью интегрированных региональных отделений и два субрегиональных отделения и, если этому не помешает обстановка в области безопасности, примет меры по расширению сферы охвата деятельности региональных отделений посредством учреждения девяти новых субрегиональных отделений в других административных центрах провинций исходя из их стратегической значимости.
UNAMA will maintain its current presence of eight fully integrated regional offices and two subregional offices and will extend the reach of the regional offices, security permitting, by establishing nine new subregional offices in other provincial capitals, according to their strategic importance.
В числе этих мер — поездки президента Каббы и членов его кабинета в провинции для разъяснения местным жителям шагов, предпринимаемых для снятия их озабоченностей; созыв заседаний кабинета в административных центрах провинций; проведение заседаний Национального комитета по восстановлению с участием членов кабинета, доноров и местных заинтересованных сторон в каждом из 12 округов, а также в западном районе; и предстоящее проведение выборов на местах.
These include visits by President Kabbah and members of his Cabinet to the provinces to explain to rural populations the steps being taken to address their concerns; the convening of Cabinet meetings in the provincial capitals; the holding of meetings of the National Recovery Committee in each of the 12 districts, as well as in the western area, with the participation of Cabinet members, donors and local stakeholders; and the conduct of the forthcoming local elections.
Основное внимание в процессе оказания помощи уделялось интенсивной подготовке учителей, административных сотрудников и инспекторов для работы на уровне провинций.
Support has focused on intensive training of teachers, administrative officers and evaluators at the provincial level.
Различные органы государственной власти и органы власти провинций, городов центрального подчинения, автономных районов и специальных административных районов Гонконг и Макао приняли меры по осуществлению вышеуказанной резолюции, и на сегодняшний день сообщений о нарушении резолюции не поступало.
The various branches of Government and the governments of the provinces, municipalities, autonomous regions and the special Administrative Regions of Hong Kong and Macao have all taken measures to implement the said resolution, and to date no violations of the resolution have been reported.
Комиссия обеспокоена тем, что создание новых центров и программ может вызвать проблемы с точки зрения их устойчивости и дополнительную рабочую нагрузку при неизменном числе административных сотрудников.
The Board is concerned that the establishment of new centres and programmes could create sustainability problems and additional workload for the same number of administrative staff.
Создание трех региональных центров позволит сформировать в каждом из них минимальную «критическую массу» следователей и тем самым сэкономить на управленческих и административных расходах.
The designation of three regional hubs will ensure a minimum critical mass of capacity of investigators in a given location and increase the economies of scale for management and administration.
главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик.
chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip.
FT Global Limited не оказывает услуг людям, постоянно проживающим на территории США, Белиза, Японии, канадских провинций Британская Колумбия, Квебек и Саскачеван, а также всех стран, входящих в состав Европейской экономической зоны.
FT Global Limited does not provide services to residents of the USA, Belize, Japan, Iran, British Columbia, Quebec, Saskatchewan and the countries of the European Economic Area.
Возникает средневековое по своей природе формирование, состоящее из многочисленных центров власти, некоторые из которых не являются государствами и необязательно готовы сотрудничать.
A medieval-type arrangement has emerged, consisting of numerous power centers, some of which are not states and don’t necessarily have an incentive to cooperate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad