Ejemplos del uso de "адресованная" en ruso

<>
Опросы показывают, что ряд речей Обамы по вопросам внешней политики, особенно речь, адресованная мусульманскому миру в Каире, восстановила американское влияние в значительной степени. In a series of foreign-policy speeches, most notably one delivered in Cairo and addressed to the Muslim world, polls show that Obama has been able to restore some of America's soft power.
В публичных заявлениях представители этой отрасли отрицают это, считая маркетингом лишь четыре конкретных вида деятельности - торговые визиты к врачам, стоимость бесплатных образцов, реклама, адресованная непосредственному потребителю и реклама в медицинских журналах. In its public pronouncements, the industry denies this by counting just four specific activities as marketing - sales visits to doctors, the value of free samples, direct-to-consumer advertisements, and advertisements in medical journals.
вербальная нота Постоянной миссии наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций от 30 марта 2001 года, адресованная секретариату Подготовительного комитета и препровождающая рабочие документы, касающиеся пересмотренного проекта программы действий; Note verbale dated 30 March 2001 from the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations addressed to the secretariat of the Preparatory Committee, transmitting working papers on the revised draft Programme of Action;
вербальная нота Постоянной миссии наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций от 30 марта 2001 года, адресованная секретариату Подготовительного комитета и препровождающая, от имени Мексики, Соединенных Штатов Америки и Швейцарии, рабочий документ, касающийся пересмотренного проекта программы действий; Note verbale dated 30 March 2001 from the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations addressed to the secretariat of the Preparatory Committee, transmitting, on behalf of Mexico, Switzerland and the United States of America, a working paper on the revised draft Programme of Action;
Сообщение, адресованное вам профсоюзным комитетом. Communication addressed to you from the branch committee.
Все претензии или вопросы относительно ссылки на другие сайты и/или ресурсы третьих сторон должны быть адресованы третьей стороне. Any complaints or enquiries regarding a link to other sites or and resources provided by third parties should be directed to the third party.
Сергея Лаврова таким блестящим дипломатом делает, в том числе, способность спокойно говорить явную ложь – что-нибудь вроде: «Мы поддерживаем не правительство Сирии, а план Кофи Аннана, адресованный как властям, так и вооруженной оппозиции». Part of the reason that Sergei Lavrov is such a great diplomat is that he can say obviously false things like “we are not supporting the Syrian government, but Kofi Annan’s plan which is adressed both at the authorities and the armed opposition” without breaking a sweat.
Сообщение не адресовано вам лично. Messages that aren't addressed to you personally.
Критика была адресована всем европейским членам НАТО, но было ясно, что правительство США возлагает на Британию особую ответственность за соблюдение военных обязательств. The criticism was directed at all European members of NATO, but it was clear that the US government believes that Britain bears a special responsibility to maintain its military commitments.
Он адресовал это письмо непосредственно Вам? He's addressed this letter directly to you, has he?
Подобным образом пакет образовательных материалов, озаглавленных " Через терпимость к миру ", был опубликован ЮНЕСКО в 1997 году и адресован преподавателям педагогическим вузов, а также начальных и средних школ. Similarly, a set of educational materials entitled “Tolerance- the Threshold of Peace”, was published in 1997 by UNESCO and directed towards teacher trainers and elementary and secondary schools.
И кому, как не Обаме, адресовать эту обеспокоенность?" And who better to address such concerns than Obama himself?”
Секретариат обратил внимание делегатов на Доклад об информационной экономике, в котором всегда содержится информация от развивающихся стран и в каждой главе которого представлены стратегические и практические рекомендации, адресованные развивающимся странам. The secretariat referred delegates to the IER, which always included information from developing countries, and each chapter contained policy and practical recommendations directed to developing countries.
Но главные возражения не могут быть адресованы самой ВТО. But the main objections cannot be addressed by the WTO itself.
Делегации выразили пожелание ознакомиться с полным ответом УВКБ на рекомендации ОИГ, хотя ряд делегаций высказали предварительные мнения по этим рекомендациям, обратив основное внимание на те три рекомендации, которые были адресованы Исполнительному комитету. Delegations were keen to have UNHCR's full response to the recommendations made by the JIU, although a number of delegations gave their preliminary views on the recommendations, focusing especially on the three recommendations directed at the Executive Committee.
Обратите внимание, что невозможно адресовать ваши счета разным клиентам. Keep in mind that it's not possible to have your invoices addressed to different customers.
Он также настоятельно призывает государство-участника побуждать мужчин брать на себя часть семейных обязанностей и адресовать свои информационно-пропагандистские программы мужчинам, а также женщинам, и принять меры по изменению стереотипных взглядов и представлений в отношении роли и обязанностей мужчин и женщин. It also urges the State party to encourage men to share family responsibilities and direct its awareness-raising programmes to men as well as women, and to take action to change stereotypical attitudes and perceptions as to men's and women's roles and responsibilities.
Сообщение содержит орфографические и грамматические ошибки и не адресовано вам лично. Messages containing bad spelling, grammar, and that aren't addressed to you personally.
Он также настоятельно призывает государство-участник побуждать мужчин брать на себя часть семейных обязанностей и адресовать свои информационно-пропагандистские программы мужчинам, а также женщинам, и принять меры по изменению стереотипных взглядов и представлений в отношении роли и обязанностей мужчин и женщин. It also urges the State party to encourage men to share family responsibilities and direct its awareness-raising programmes to men as well as women, and to take action to change stereotypical attitudes and perceptions as to men's and women's roles and responsibilities.
Это адресовано ей и мне нет нужды давать показания под присягой. That she has addressed this and eliminated any need for me to testify under oath.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.