Ejemplos del uso de "актом" en ruso

<>
это становится актом коллективного творчества. it becomes an act of social creativity.
Это подтверждается актом окончательной приемки. This is confirmed by the final acceptance certificate.
Первую бомбардировку Афганистана посчитали актом мести. The first bombing of Afghanistan was widely viewed as an act of revenge.
По соглашению право на получение средств, обусловленное актом окончательной приемки, могло быть реализовано только в 1995 году. The effect of the agreement is that any entitlement arising out of the final acceptance certificate would only mature in 1995.
Да, его измена была настоящим актом любви. Yeah, his cheating was really an act of love.
" Алстом " представила достаточные подтверждения в обоснование своей претензии, включая контракт, корреспонденцию в связи с актом сдачи-приемки и корреспонденцию от " Аль-Фарук ", подтверждающую возникшую задолженность. Alstom provided sufficient evidence in support of its claim including the Contract, correspondence in respect of the taking over certificate, and correspondence from Al-Farouq acknowledging the amounts owed.
Здоровье не является ни подарком, ни благотворительным актом. Health is neither a gift nor an act of charity.
Это не должно быть актом корпоративной социальной ответственности. This need not be an act of corporate social responsibility.
Есть разница между терроризмом и оправданным актом возмездия. There's a difference between terrorism and a justifiable act of retaliation.
Если я ослушаюсь его, это будет актом измены. If I defy him, that is an act of treason.
Разрешение этих спорных вопросов будет регулироваться Федеральным арбитражным актом. This dispute resolution provision will be governed by the Federal Arbitration Act.
Как это можно называть «актом сопротивления» или «защитой демократии»? What twist of the mind enables one to call that an “act of resistance” or the “defense of democracy?”
Всё что мы делаем, даже еда, должно быть актом любви. All we do, even eating, must be an act of love.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий. Such a declaration would also be an enormous act of self-empowerment for the Palestinians.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. The stupidest possible creative act is still a creative act.
Любoй акт общения в какой-то мере является актом перевода. Every act of communication is, in some way, an act of translation.
Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом. Monetary policy is a more complex and difficult balancing act.
Мы надеемся, что это станет оправданным актом избавления, который давно назрел. We hope this will become a well-merited act of deliverance, which is long overdue.
Его президентство стало всего лишь новым актом в длинной политической трагедии. His presidency is just the latest act in a long-running political tragedy.
Такие произведения искусства уже защищены от конфискации Актом иммунитета от конфискации. Such art is already protected from legal claims under the Immunity from Seizure Act.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.