Ejemplos del uso de "актуальный" en ruso
Traducciones:
todos593
relevant400
urgent60
topical54
up to date31
actual19
actionable2
modern1
otras traducciones26
В приложении Вы найдете актуальный список задолженностей.
Please find enclosed the current list of arrears.
Чтобы сменить код доступа, нужно знать актуальный код доступа.
You'll need to know your current passkey to change it.
Выполните следующую команду, чтобы получить актуальный список IP-адресов серверов Facebook:
Run this command to get a current list of Facebook server IP addresses:
Выполните следующую команду, чтобы получить актуальный список IP-адресов, используемых краулером:
Run this command to get a current list of IP addresses the crawler uses.
С этим письмом Вы получите наш общий каталог и актуальный прейскурант.
With this letter come our complete catalogue and the current price list.
В первом издании мы привели пример возможностей такого рода, тогда достаточно актуальный.
In the original edition I then used the following words to describe an example of this type of opportunity. I used an example that was still fairly recent at that time.
Чтобы получить актуальный статус импорта моментальной статьи, отправьте запрос GET следующему полю:
To get the latest import status for an Instant Article, issue a GET request to:
Актуальный обзор возможностей поставки Ваших заказов Вы получите вместе с нашим положением о заказах.
You will receive a current view of the availability of your orders with our statement of order.
Актуальный стандартный валютный курс можно узнать позвонив в Брокерский отдел по телефону +371 67 092 732.
To get updated and the most recent currency exchange rate please contact Renesource Capital foreign exchange desk: +371 67 092 732.
Персонализированный и актуальный обзор того, над чем работаете вы и ваши коллеги, приведен на домашней странице.
To get a personalized and up-to-date overview of what you and people around you are currently working on, choose Home.
Ваша газета теперь может показать Вам актуальный прогноз погоды проще, если бы Вы для этого воспользовались компьютером. Здорово?
Your newspaper will show you live weather information rather than having it updated - like, you have to check your computer in order to do that, right?
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
The second lesson, and the one most pertinent to Europe now, concerns the crucial role played by the default scenario.
Однако более актуальный вопрос, который возникает в связи с нынешним юбилеем, касается не столько исторического анализа, сколько современной политики.
But the more pressing question that this anniversary raises has less to do with historical analysis than it does with current policy.
В ходе заседаний обсуждались самые различные аспекты тем, представляющих общий и актуальный интерес, заслушивались доклады и поддерживалась оживленная дискуссия.
Various aspects of common and current interest were dealt with through meetings on topics, presentations and lively discussions.
Первый аспект — это уникальный и актуальный учебный профиль сильных и слабых мест, а также мотивов и целей каждого учащегося.
The first is a unique and up-to-date learning profile of every student’s strengths, weaknesses, motivations and goals.
Представитель Канады отметил своевременный, актуальный и дальновидный характер доклада видных деятелей, который является бескомпромиссным по своей концептуальной направленности и ясности формулировок.
The representative of Canada underscored the timeliness, pertinence and forward-looking nature of the Eminent Persons'report, which was uncompromising in its vision and clarity of language.
И если нефтяные цены стабилизируются на нынешнем уровне, тогда наиболее актуальный риск для мировой экономики и «бычьего» фондового рынка будет устранён.
If oil prices stabilize near their current level, the most immediate risk to the world economy and the bull market in equities will have been removed.
Убедитесь, что каждый член вашей семьи имеет в учетной записи актуальный адрес электронной почты и/или номер телефона, чтобы восстановить учетную запись в случае ее кражи.
Make sure that each member of your family has an up-to-date alternative email address and/or phone number on your accounts so that you can recover the accounts if they are stolen.
Всеобъемлющий подход к этому вопросу подразумевает, что гендерные проблемы и проблемы культурного многообразия также носят актуальный характер, равно как и чуткий подход к потребностям местного населения.
A comprehensive perspective on this issue entails the relevance of issues of gender and cultural diversity as well, along with an approach that is sensitive to the needs of local populations.
Я хотел бы выразить вполне заслуженную благодарность всем членам Совета за высокое качество и актуальный характер доклада, в котором дается своевременная оценка их приверженности обеспечению международного мира и безопасности.
I wish to pay a well-deserved tribute to all Council members for the high quality and relevance of the report, which offers us a timely assessment of their level of commitment to international peace and security.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad