Ejemplos del uso de "актуальным" en ruso
Traducciones:
todos658
relevant400
urgent60
topical54
up to date31
actual19
actionable2
modern1
otras traducciones91
Десятилетие спустя это предложение все еще остается актуальным.
A decade later, that proposal still seems meaningful.
Скрытый смысл этого ролика остаётся очень актуальным даже сегодня.
So the underlying message of this video remains very powerful even today.
И это является весьма актуальным фактором для настоящей действительности.
Now this point is very germane, I'm afraid, to the present.
Отношение к коммунизму всегда было актуальным вопросом для антикоммунистической оппозиции.
Attitudes towards communism were always a controversial subject for the anticommunist opposition.
Вот когда становится актуальным видоизмененное значение "сохранения народа" по Солженицыну.
Here is where the revised meaning of Solzhenitsyn's "preservation of the people" comes in.
Недавнее повышение евро по отношению к доллару является очень актуальным моментом:
The euro's recent rise against the dollar is a case in point:
Несмотря на это, пьеса "Эвмениды" преподает важный урок, который остается актуальным:
Even so, The Eumenides holds an important lesson that remains valid:
Продолжающаяся гуманитарная трагедия города Кобани сделала актуальным вопрос о будущем курдов.
The ongoing humanitarian tragedy of Kobanê has raised serious questions about the future of the Kurds.
Наиболее актуальным является вопрос - что заменит уголь, если придется отказаться от его использования.
The vital question is what would replace coal if were to stop using it.
Актуальным в этой связи является опыт, накопленный азиатскими странами в области передачи технологии.
The experience of the Asian countries with respect to technology transfer is a case in point.
совокупная балансовая стоимость запасов и балансовая сумма по категориям, актуальным для предприятия; а также
the total carrying amount of inventories and the carrying amount in classifications appropriate to the enterprise; and
«Конечно, в нынешней ситуации сотрудничество с азиатскими партнерами по привлечению финансовых ресурсов становится особенно актуальным.
"Cooperation with Asian partners in attracting funds gains special relevance in the current situation," Putin told reporters on the sidelines of the G20 summit.
классический консерватизм - потому что мир меняется слишком быстро для того, чтобы консерватизм мог казаться актуальным или привлекательным;
classic conservatism because the world changes too rapidly for conservatism as stasis to be coherent or appealing;
Несмотря на это, пьеса «Эвмениды» преподает важный урок, который остается актуальным: насилию, неконтролируемому законом, не будет конца.
Even so, The Eumenides holds an important lesson that remains valid: violence, unchecked by law, will not end.
Журнал публикует статьи по актуальным вопросам и реальные очерки о деятельности Организации, написанные специально для этого издания.
This magazine publishes United Nations feature articles and original stories about the Organization's work written specifically for the publication.
Заказы на покупку устарели и были заменены актуальным заказом на покупку, для которого утвержден запрос на изменение.
Instead, purchase orders become obsolete and are replaced by the most recent purchase order for which a change request has been approved.
Но вопрос о том, как нам думать о валютных курсах и должным образом управлять ими, всегда останется актуальным.
But the issue of how we should think about exchange rates and their appropriate management is a perennial one.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad