Ejemplos del uso de "акты насилия" en ruso

<>
Traducciones: todos286 act of violence213 outrage4 otras traducciones69
В то же время кочевники и сами совершали акты насилия и терроризма. At the same time, nomads have been perpetrators of violence and terrorism.
Иногда бывает достаточно онлайн-призыва, чтобы симпатизирующая аудитория начала совершать акты насилия. For sympathetic audiences, an online push can sometimes be enough to spark violent action.
Хотя открытые конфликты сейчас погашены, акты насилия и нападения на гражданских лиц продолжаются. While open conflict has now been contained, the violation and direct targeting of civilians continues.
Совет осуждает продолжающиеся акты насилия, совершаемые экстремистами, и призывает все стороны соблюдать прекращение огня. The Council condemns the ongoing violence by extremists and calls on all parties to respect the ceasefire.
Сейчас я хотел бы перейти к гуманитарной ситуации, поскольку продолжающиеся акты насилия оказывают непосредственное воздействие на гуманитарные операции. I should now like to turn to the humanitarian situation, because the ongoing violence has also had a direct impact on humanitarian operations.
Просьба представить информацию о любых конкретных законодательных положениях, которые определяют и относят к категории преступлений акты насилия в семье. Please provide information on any specific legislative provisions that define and criminalize acts of domestic violence.
Просьба представить судебную статистику по количеству случаев судебного преследования, осуждения и наказаний, назначенных лицам, совершившим акты насилия в семье. Please, provide court statistics on the number of prosecutions, convictions and penalties imposed on perpetrators of domestic violence.
государство несет неоспоримое международно-правовое обязательство не допускать попадания стрелкового оружия в руки лиц, в прошлом совершивших акты насилия в семье. the State has an irrefutable international legal duty to keep small arms out of the hands of persons who have a history of interfamilial violence.
Многие из тех, кто совершил акты насилия в Руанде, — правительственные чиновники, военные и гражданские лица, — не были в гуще безликой толпы. Many of those who perpetrated violent acts in Rwanda — Government officials, the military and civilians — were not people in faceless crowds.
Статьей 51.2 Дополнительного протокола I запрещаются в военное время " акты насилия или угрозы насилием, имеющие основной целью терроризировать гражданское население ". Additional Protocol I, article 51.2 prohibits war-time “acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population”.
В результате своего бездействия, однако, такое общество может просто быть слишком пассивным, чтобы противостоять людям, совершающим акты насилия, действуя от его имени. By its immobilization, however, such a community may simply be too passive to oppose the violent men acting in its name.
Они приветствовали встречу премьер-министра Аббаса и премьер-министра Шарона, отметив, что не случайно, что последние акты насилия произошли после этой встречи. They hailed the meeting of Prime Minister Abbas and Prime Minister Sharon, noting that it was not coincidental that the latest violence had occurred in its wake.
Алжир голосовал за резолюцию по Ираку, поскольку она является своевременным ответом на участившиеся террористические акты насилия в Ираке и во всем мире. Algeria voted in favour of the resolution on Iraq because it represents a very timely response to the worrying resurgence of terrorist violence in Iraq and around the world.
Проведение правительством и НПО программ по недопущению насилия в отношении женщин пошло на пользу значительному числу женщин, переживших акты насилия в отношении женщин (НОЖ). The delivery of government and NGO programs aimed at preventing violence against women has benefited a considerable number of Violence Against Women (VAW) survivors.
Власти, которые списывают эти акты насилия на счет " разборок " между бандами чернокожих африканцев, приняли меры по высылке нескольких тысяч человек в страны их происхождения ". The authorities, who attribute this violence to clashes between gangs from black Africa, expelled several thousand back to their countries of origin.”
По нашему мнению, необходимо решительно пресекать все акты насилия или провокационные действия со стороны радикальных элементов, поскольку они ведут лишь к дальнейшей эскалации насилия. In our view, all violent or provocative actions by radical elements should be halted resolutely since they lead only to the further escalation of violence.
После событий 11 сентября 2001 года гражданские свободы были ограничены, расширилась практика расового профилирования и участились акты насилия, совершаемые на почве расизма и религиозной ненависти. Since 11 September 2001, civil liberties had been eroded, racial profiling had intensified, and there had been a resurgence in violent incidents motivated by racism and religious hatred.
И все же эти акты насилия можно рассматривать как политический конфликт в том смысле, что молодые люди открыто бросают вызов государству, нападая на его представителей. Yet these violent acts can be viewed as a political conflict in the sense that young people are directly challenging the state by attacking its representatives.
Кризис в Ираке и ужасные акты насилия со стороны Исламского Государства (IS) там и в Сирии, являются в значительной степени результатом невмешательства Запада в Сирийскую гражданскую войну. The crisis in Iraq, and the horrific violence of the Islamic State (IS) there and in Syria, is largely the result of the West’s non-intervention in the Syrian civil war.
Несмотря на ужасные акты насилия со стороны исламских фанатиков, нельзя забывать, что мечеть может так быть базой для сопротивления главным образом светским диктатурам на сегодняшнем Ближнем Востоке. Despite the horrific violence of Islamist fanatics, it should not be forgotten that the mosque can also be a legitimate basis for resistance against the mostly secular dictatorships in the Middle East today.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.