Ejemplos del uso de "акушерскую" en ruso

<>
Эти услуги включают современные методы планирования размера семьи, охрану здоровья матери, родовспоможение, основную и неотложную акушерскую помощь и профилактику ИППП и ВИЧ/СПИДа. The services include modern family planning methods, maternal health, assisted delivery, essential and emergency obstetric care and the prevention of STIs and HIV/AIDS.
За этими мерами следует комплексная медицинская помощь, которая включает консультации, осмотры, диагностические и хирургические процедуры, госпитализацию, акушерскую помощь, лечение, в том числе медикаментозное, а также необходимые услуги и меры по охране здоровья. These measures then continue with curative medical assistance, including consultations, examinations, diagnostic and surgical procedures, hospitalization, obstetric care, treatment- including medicines- and whatever other health care measures are appropriate.
Одна из основных причин этого кроется в том, что предотвращение материнской смертности требует эффективно функционирующей системы здравоохранения, способной предоставить уход женщине в дородовом периоде, помощь во время родов и помощь после родов, а также чрезвычайную акушерскую помощь при осложнениях. A major reason for these slow declines is that prevention of maternal mortality demands well-functioning health systems, able to provide care during the antenatal period, at delivery and during the post-partum and able to ensure access to emergency obstetric interventions when complications arise.
Кроме того, в Азиатско-Тихоокеанском регионе предпринимаются меры для отражения культурной специфики в политике и программах в области здравоохранения и услугах по охране репродуктивного здоровья, направленных на предоставление женщинам коренных народностей качественных медицинских услуг, включая неотложную акушерскую помощь, добровольное планирование семьи и родоразрешение с участием квалифицированного персонала. The Asia and Pacific region is also working to incorporate a cultural perspective into health policies, programmes and reproductive health services aimed at providing indigenous women with quality health care, including emergency obstetric care, voluntary family planning and skilled attendance at birth.
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) приводит множество примеров приложения своих усилий по обеспечению всестороннего учета культурных аспектов в стратегиях и программах в области здравоохранения и сфере услуг по охране репродуктивного здоровья в целях предоставления женщинам, принадлежащим к коренному населению, качественного медицинского ухода, включая неотложную акушерскую помощь, добровольное планирование семьи и квалифицированное родовспоможение. The United Nations Population Fund (UNFPA) reported many examples of its efforts to fully incorporate cultural perspectives in health policies, programmes and reproductive health services aimed at providing indigenous women with quality health care, including emergency obstetric care, voluntary family planning and skilled attendance at childbirth.
Эти услуги включат в себя планирование семьи; охрану здоровья матери, в том числе неотложную акушерскую помощь; предупреждение и лечение инфекций репродуктивного тракта, в том числе инфекций, передаваемых половым путем и ВИЧ/СПИДа; лечение последствий и осложнений небезопасных абортов; и информацию, просветительскую работу и консультации по вопросам репродуктивного здоровья, включая вопросы, касающиеся половой жизни людей и ответственного отношения к воспитанию детей. These services include the provision of family planning; maternal health care, including emergency obstetric care; prevention and management of reproductive tract infections, including sexually transmitted infections and HIV/AIDS; management of the consequences and complications of unsafe abortion; and information, education and counselling on reproductive health, including human sexuality and responsible parenthood.
Комплекс услуг включает современные методы планирования семьи; услуги по охране психического здоровья, родоразрешение при наличии квалифицированной помощи и обычную и скорую акушерскую помощь; профилактику лечения инфекций половых путей, в том числе венерических заболеваний; профилактику ВИЧ/СПИДа; лечение последствий и осложнений внебольничных абортов; и информацию, просвещение и консультирование по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья людей, в том числе планированию семьи. The range of services includes modern family planning methods; maternal health care, assisted delivery, and essential and emergency obstetric care; prevention and management of reproductive tract infections (RTIs), including STIs; prevention of HIV/AIDS; management of the consequences and complications of unsafe abortion; and information, education and counselling on human sexuality and reproductive health, including family planning.
Поддержка усилий по искоренению акушерских свищей Supporting efforts to end obstetric fistula
Кюретаж является по частотности второй после обычных родов акушерской процедурой, применяемой в больницах. Curettage is the second most common obstetrical procedure in hospitals, after normal delivery.
И наиболее разрушительная травма это акушерская фистула. And the most devastating injury is obstetric fistula.
Главными получателями этих противозачаточных средств являются лица из социально уязвимых групп, многодетные матери, женщины с острой экстрагенитальной патологией, женщины, относящиеся к группам акушерского риска, инвалиды фертильного возраста, подростки, молодые люди в возрасте до 24 лет. The primary beneficiaries of contraceptives are persons from socially vulnerable groups, mothers with numerous children, women with severe extra genital pathologies, women at severe obstetrical risk, disabled persons at fertile age, adolescents, and young people under age 24.
Не было ни акушерских бригад, ни скорой помощи. No obstetric flying squad, no ambulance.
К числу различных видов деятельности в области народонаселения, которым страны оказывают поддержку, относятся: сокращение масштабов нищеты, системы первичного медико-санитарного обслуживания, здоровье и выживание детей, экстренная акушерская помощь, начальное образование, расширение прав и возможностей женщин, развитие сельских районов и генерирование доходов. Among the population-related activities that countries have supported include: poverty alleviation, primary health-care delivery systems, child health and survival, emergency obstetrical care, basic education, empowerment of women, rural development and income generation.
руководства по ведению беременности, родовспоможению, послеродовому патронажу и оказанию срочной акушерской помощи; Guides to care in pregnancy, childbirth, the postpartum and obstetric emergencies;
Основными целями этой программы являются охрана репродуктивного здоровья населения и обеспечение безопасного материнства; повышение профессионального уровня медицинского персонала, работающего в сфере акушерства и педиатрии, создание региональных перинатальных центров, усовершенствование материально-технических ресурсов медицинских учреждений, оказывающих акушерские и педиатрические услуги, и т.д. The main issues of this Program are: protection of reproductive health of population and provision of safe maternity; increase level of proficiency medical staff working in the sphere of obstetrics and pediatrics, establishment of regional prenatal centers, improvement of material-technical resources of medical institutions providing obstetrical and pediatric services etc.
В настоящее время наиболее распространенными причинами материнской смертности остаются акушерские кровотечения и гестозы. At the present time, obstetric haemorrhaging and gestosis remain prevalent causes of maternal mortality.
Около полумиллиона молодых женщин недавно было принято на работу в качестве медицинских работников, чтобы сделать доступней для бедных семей больницы и общественные клиники, которые постоянно совершенствуются, чтобы увеличить доступ к экстренному акушерскому обслуживанию во избежание трагических и ненужных смертей во время родов. An astounding half-million young woman have recently been hired as health workers to link impoverished households and public clinics and hospitals, which are being improved, and to increase women’s access to emergency obstetrical care in order to avoid tragic and unnecessary deaths in childbirth.
Особое внимание будет уделяться заболеваниям репродуктивных органов (таким, как акушерский свищ и инфекции половых путей); Particular attention will be given to reproductive morbidity (e.g., obstetric fistula and reproductive tract infections);
Признание того факта, что мать и новорожденный образуют нераздельное целое, позволяет участникам программ сосредоточить особое внимание на обеспечении экстренной акушерской и неонатальной помощи, на оказании помощи женщинам в период беременности и родов, а также на наличии в нужном количестве соответствующей техники и оборудования, что на всех уровнях способствует спасению жизней женщин и новорожденных. Recognition of the fact that the mother/new-born child link is inseparable enables the partners to focus special attention on making emergency obstetrical and neonatal services available to women during pregnancy and childbirth by qualified personnel and on the provision of suitable materials and equipment in adequate amounts and thus help to save the lives of women and new-born babies at all levels.
Акушерский свищ, который поражает миллионы женщин, является главной и одновременно предотвратимой причиной таких проблем со здоровьем. Obstetric fistula, which affected millions of women, was a major but avoidable cause of such health problems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.