Exemples d'utilisation de "альянсов" en russe

<>
Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов. But a multiple polarity of power means shifting and changing alliances.
Результатом стало появление некоторых неожиданных и весьма странных альянсов: The result has been the emergence of some surprising, if not bizarre, alliances:
Помимо эмуляции, малые страны могут помогать друг другу путем прямых альянсов. Beyond emulation, small countries can help one another through direct alliances.
Первая состоит из широкого круга создаваемых для конкретных целей альянсов и решений. The first is composed of a wide range of creative ad hoc alliances and solutions.
Вопрос заключается не столько в замене альянсов, сколько в создании дополнительной системы безопасности. The question is not so much one of substituting alliances, but of creating a complementary system of security.
Хорошая новость заключается в том, что эти выборы делают такого рода смену альянсов политически невозможной. The good news is that these elections make such a change of alliances politically inevitable.
Разрешение подобных конфликтов требует социальных альянсов, которые неизменно подрываются недовольствами, гражданскими беспорядками и политической нестабильностью. Resolving such conflicts requires social alliances, which are invariably undermined by discontent, civil disorder, and political instability.
США вполне может извлечь выгоду из таких сетей и альянсов, если американские лидеры последуют умным стратегиям. The US is well positioned to benefit from such networks and alliances, if American leaders follow smart strategies.
А это весьма тревожно, особенно если учесть, что Соединенные Штаты очень сильно зависят от таких альянсов. This is troubling given how much the US relies upon those alliances.
От таких альянсов выиграли многие международные переговоры, — например, по вопросам биологической безопасности или органического загрязнения окружающей среды. A number of international negotiations on issues such as bio-safety and organic pollutants benefit from such alliances.
Восстановление альянсов, партнерств и многосторонних объединений, многие из которых ослабли в последние годы в результате односторонних подходов. Restoring alliances, partnerships, and multilateral institutions, many of which have fallen into disarray in recent years, owing to unilateral approaches.
Разморозив региональный статус-кво, финальное соглашение может привести к изменению сложившихся альянсов, причем с далеко идущими последствиями. Unblocking the nuclear talks between the P5+1 and Iran is thus crucial; by unfreezing the regional status quo, a final deal could lead to a change of alliances, with far-reaching consequences.
Использование крупных контейнерных судов, осуществляющих перевозки генеральных грузов в рамках международных судоходных альянсов, потребует расширения портовых мощностей. The use of large container ships working in global shipping alliances for the transport of manufactured goods will need expanded port facilities.
Расширяющаяся сеть военных альянсов США может вынудить Америку вступить в такие конфликты в соответствии с союзническими обязательствами. The US network of emerging military alliances could obligate the US to enter such conflicts.
Лишить какую-то страну свободы выбора своих альянсов на основе географии и истории приведет к созданию вакуума безопасности. To deny a country the freedom to choose its alliances on the basis of geography and history creates a security vacuum.
Отсюда и стремление администрации Буша ослабить узы между США и их союзниками в рамках постоянных альянсов, включая НАТО. Hence the Bush administration's tendency to weaken the ties of America's permanent alliances, including those that NATO represents.
Создание стратегических альянсов с политическими, социальными, экономическими организациями и судебными органами в целях обеспечения эффективной реализации прав человека женщин. Promoting strategic alliances with the political, social, economic and judicial bodies to make possible the effective exercise of women's citizen rights;
Наконец, внешняя политика радикального Трампа приведёт к дестабилизации альянсов с союзниками Америки и к эскалации напряжения в отношениях с соперниками. Finally, a radical Trump’s foreign policy would destabilize America’s alliances and escalate tensions with rivals.
Признавая, что вооружение или поддержка радикалов исламистов в любом случае в итоге подпитывает международный терроризм, следует избегать таких прагматичных альянсов. Recognizing that arming or supporting Islamist radicals anywhere ultimately fuels international terrorism, such alliances of convenience should be avoided.
Эти шаги, необходимые в любом случае, способствовали бы выполнению другой задачи – укреплению альянсов, что, весьма вероятно, станет вскоре очень актуально. Such moves, which are needed in any event, would make it easier to start on the task of building stronger alliances – which may well become essential.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !