Ejemplos del uso de "альянс" en ruso
Но если он перерастет в полноценный альянс, последствия могут оказаться непредсказуемыми.
But if it becomes a full-blown compact, the consequences could be unpredictable.
Из-за вступления в альянс новых стран безопасность Америки не укрепилась.
Adding new nations did not make America more secure.
С тех пор в этот альянс вступил ряд стран Восточной и Центральной Европы.
Since then Central and Eastern European nations have clambered on board.
И он стал бы катастрофой, втянись в него Соединенные Штаты и Североатлантический альянс.
Such a fight would be truly catastrophic if the U.S. and NATO were drawn in.
Однако, это сотрудничество представляет собой краткосрочный, тактический "брак по расчету", а не многообещающий новый стратегический альянс.
Both powers have sought to use the Shanghai Cooperation Organization - a regional grouping that includes Russia, China, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan - as a vehicle to pressure the US to withdraw its military forces from the region.
Я предполагаю, что многие левые в Восточной Европе поддерживают альянс НАТО и хотят, чтобы Америка также его поддерживала.
I would guess that many Eastern European leftists are NATO supporters, and would want America to be a supporter, too.
Первый - НАТО нужно передать ответственность в делах, касающихся предотвращения глобальных конфликтов, чтобы тем самым альянс стал институтом реагирования на кризисы.
First, NATO could be given responsibility for matters regarding global conflict prevention, thereby effectively becoming a crisis response institution.
Трудно обвинять правительство Черногории и ее народ в желании вступить в альянс — хотя многие жители выступают против членства в НАТО.
It’s hard to blame Montenegro’s government and people — though many are opposed — for wanting to join.
Только после того, как альянс НАТО неожиданно столкнулся с вооруженным противостоянием в Южной Осетии, экспансия НАТО была остановлена на своем пути.
It was only after the West encountered an armed rebuff in South Ossetia that NATO expansion was stopped in its tracks.
Оно также вдохнет новую жизнь в альянс НАТО, который в настоящее время испытывает трудности с определением своей роли и миссии в мире.
It would also breathe new life and resolve into NATO at a time when the organization is uncertain about its ongoing role and mission.
Получая подпитку от неудачи мирного процесса положить конец израильской оккупации и неспособности старой гвардии обеспечить хорошее руководство, молодая гвардия заключила альянс с радикальными исламистами.
Fueled by the failure of the peace process to deliver an end to Israel's occupation, and by the Old Guard's failure to deliver good governance, the Young Guard allied themselves with radical Islamists.
По линии организаций НАТО позиционирует себя как альянс, развивающий "тесные отношения" с Организацией Объединенных Наций, Европейским Союзом и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
On the organizational side, NATO describes itself as having developed "close working relations" with the United Nations, the European Union, and the Organization for Security and Cooperation in Europe.
Однако создать такой альянс будет нелегко: хотя эти партии могут без проблем прийти к необходимым политическим компромиссам, они заметно различаются в менталитете управления и стиле лидерства.
But getting there will not be easy: while the parties will not have much trouble arriving at the necessary policy compromises, they differ markedly in governing mentality and leadership style.
Франческо Стораче, бывший министр здравоохранения и глава партии «Alleanza Nazionale» («Национальный Альянс»), второй по численности правительственной партии, подозревается в организации политического шпионажа, этакого итальянского варианта Уотергейтского скандала.
Francesco Storace, the former Minister of Health and a leading member of Alleanza Nazionale, the second-largest government party, is suspected of organizing political espionage, in an Italian-style Watergate.
Точно так же, как альянс со Сталиным был необходим для победы над Гитлером, говорят они, мы не должны бояться разыграть карту Асада, чтобы избавиться от Исламского государства.
Just as it was necessary to ally with Stalin to defeat Hitler, they claim, we should not be afraid to play the Assad card to rid ourselves of the Islamic State.
И все дело в том, что за Прогрессивный альянс СиД на национальном уровне проголосовало большее число избирателей – в целом 40 миллионов, по сравнению с 39,9 миллионами, проголосовавшими за ЕНП.
After all, its affiliated parties at the national level won a greater number of votes – a combined total of 40 million, compared to 39.9 million for parties affiliated with the EPP.
Риск того, что «непредсказуемый президент США» может наложить вето на планы НАТО, означает, что Великобритания «и ее европейские союзники будут заинтересованы в том, чтобы создать более надежный и крепкий альянс».
The risk that “an unpredictable US president” could veto Nato action meant Britain “may see a shared interest with its European allies in creating a more credible back-up”.
Для Европы вопрос теперь в том, сможет ли альянс мессианского и конъюнктурного популизма превратиться в мейнстрим и распространиться по всему Евросоюзу, или же он останется уделом отдельно взятой Центральной Европы.
The question for Europe now is whether the marriage of messianic and opportunistic populism will go mainstream and spread across the Union, or remain confined to Central Europe.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania – which were once Soviet republics – is an impossible dream come true.
Более двух недель спустя после трагических событий Соединенные Штаты и мировой альянс против терроризма все еще колеблются, поскольку выявить действительных организаторов трудно, и им точно неизвестно, в отношении кого принимать карательные меры.
More than two weeks after the tragic events, the United States and the world coalition against terrorism are still hesitating, because it is difficult to identify the real originators, and they do not know precisely against whom to take reprisals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad