Ejemplos del uso de "аморальной" en ruso

<>
Traducciones: todos68 immoral61 amoral5 otras traducciones2
Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества. To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history.
Основные ценности китайского правительства не соответствуют с гуманной цивилизованностью поэтов династий Сун или Тан, но с искажённой диалектикой марксизма-ленинизма и аморальной милитаристской традицией партии, которая до сих пор почитает ее часто свирепые и жестокие подходы к управлению. The core values of China’s government are not informed by the humane civility of Tang or Song poets, but by the twisted dialectics of Marxism-Leninism and the amoral militaristic tradition of a party that still cherishes its often brutish and violent habits of governance.
Хотя марокканский туризм не гарантирован от незаконной и аморальной практики, религия в определенной мере является средством защиты для организаторов туристических поездок в Марокко. Although Moroccan tourism is not necessarily free from illegal and immoral practices, Moroccan tour organizers are protected to a certain extent by the religious element.
На конференции под названием «Новый мир, новый капитализм», прошедшей в прошлом месяце в Париже, Саркози назвал капитализм, основанный на финансовой спекуляции, «аморальной системой», которая «извратила логику капитализма». At a symposium in Paris last month entitled “New World, New Capitalism,” Sarkozy described capitalism based on financial speculation as “an immoral system” that has “perverted the logic of capitalism.”
В отношении Гражданского кодекса существует ясность; брачный возраст должен составлять 21 год, практика выплаты выкупа является незаконной и аморальной, а согласие на брак должно быть получено от обеих сторон. The Civil Code was clear; the age of marriage should be 21, the dowry was illegal and immoral and marriage required the consent of both parties.
В настоящее время осуществляется обзор 39 законов; представлены на рассмотрение рекомендации в отношении поправок, включая поправки к закону о предотвращении аморальной торговли; разработан проект закона о насилии над женщинами. The review of 39 laws was underway; recommendations for amendments, including those with regard to the Immoral Traffic (Prevention) Act, had been submitted; and a draft bill on violence against women had been prepared.
Г-жа Таварес да Силва, касаясь плана Бутана принять законодательство о предотвращении «аморальной торговли женщинами и детьми», говорит, что слово «аморальная» должно быть исключено, поскольку не существует формы «моральной» торговли людьми. Ms. Tavares da Silva, referring to Bhutan's plan to enact legislation on prevention of “immoral trafficking in women and children”, said that the word “immoral” should be deleted, since there was no form of “moral” trafficking.
12 июля 2006 года организация кубинско-американских ученых, работников умственного труда и артистов ENCASA/US-CUBA опубликовала коммюнике, в котором «отвергает» второй доклад этой Комиссии, квалифицировав его как отражение «аморальной, бесчеловечной и контрпродуктивной политики». On 12 July 2006, ENCASA/US-CUBA, the organization of Cuban-American academics, intellectuals and artists, issued a press release “rejecting” the Commission's second report, which it characterized as “an immoral, inhumane and counterproductive policy”.
В контексте одной из рекламных кампаний на плакате была напечатана выдержка из заявления Высшего совета улемов Афганистана о том, что вся деятельность, связанная с торговлей опиумом, является аморальной и противоречит исламу; МССБ было выпущено приблизительно 2500 таких плакатов. One billboard campaign carried a message from the Supreme Ulema of Afghanistan, stating that everything connected with the opium trade is immoral and anti-Islamic; ISAF produced approximately 2,500 posters carrying this message.
В этом законе содержатся положения, направленные на пресечение создания юридических лиц с незаконной или аморальной целью, дополняемые статьей 124, которой предусматривается возможность принятия мер против таких юридических лиц и осуществление их принудительной ликвидации в любой момент после их образования и до окончания срока их деятельности. While the PGR contains provisions intended to prevent the formation of legal entities with unlawful or immoral content, article 124 complements these provisions by providing the possibility of intervening against such entities and enforcing their liquidation at any time between formation and termination.
Мы хотели бы также поблагодарить Вас за созыв этого чрезвычайного открытого заседания Совета в столь трудный период, когда всем нам необходима политическая воля международного сообщества, с тем чтобы положить конец жестокой и аморальной практике израильских оккупационных сил в отношении беспомощного палестинского народа, осуществляемой в нарушение международного права. We also want to thank you for convening this emergency open meeting of the Council at such a delicate time when we urgently need the political will of the international community to end the brutal and immoral practices carried out by the Israeli occupying forces against the helpless Palestinian people in defiance of international law.
Меры по решению проблемы проституции и торговли женщинами включали предложение о внесении поправки в закон о предотвращении аморальной торговли в целях расширения сферы его применения и ужесточения мер наказания; назначение специальных сотрудников полиции; создание домов-приютов, а также центров развития детей и ухода за детьми женщин, занятых в сфере оказания сексуальных услуг. Measures to address prostitution and trafficking in women had included a proposal to amend the Immoral Traffic (Prevention) Act to widen its scope and increase penalties; the appointment of special police officers; and the establishment of protective homes and child development and child-care centres for the children of sex workers.
приходила от аморального источника энергии. came from a source of energy that was immoral:
Но это просто очередное ошибочное (не говоря уже о том, что аморальное) предположение. But that is merely another erroneous (not to mention amoral) assumption.
Лишение гражданства – это аморально и неэффективно. Depriving people of their citizenship is immoral – and ineffective.
Это именно то, что превращает его в страсть: она аморальна и подчиняется своим собственным законам, из-за чего общество настаивает на том, чтобы приручить ее различными способами. That is precisely what makes it a passion: it is amoral and follows its own laws, which is why society insists on taming it in various ways.
Очевидно, что-то аморальное, но что? Something immoral, apparently, but what?
В 6-м эпизоде Фрэнк, прекрасно строящий козни, аморальный вице президент США, которого играет Кевин Спейси, встречается с китайским бизнесменом, г-ном Фенгом, чтобы обсудить торговую сделку. Episode 6 sees Frank, the wonderfully scheming, amoral Vice President of the US played by Kevin Spacey, meet a Chinese businessman, Mr Feng, to discuss a trade deal.
Это не более аморально, чем всё остальное. It isn't any more immoral than anything else.
Однако, когда большое количество "легких" денег, передаваемое правительством с "большими карманами", вступает в соприкосновение со стимулирующим мотивом получения прибыли искушенного, конкурентоспособного и аморального финансового сектора, проблемы и вопросы выходят далеко за намерения правительства. But when lots of easy money pushed by a deep-pocketed government comes into contact with the profit motive of a sophisticated, competitive, and amoral financial sector, matters get taken far beyond the government's intent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.